среда русский

Перевод среда по-испански

Как перевести на испанский среда?

среда русский » испанский

miércoles ambiente medio medio ambiente miercoles entorno ámbito círculo centro

Среда русский » испанский

Miércoles

Примеры среда по-испански в примерах

Как перевести на испанский среда?

Простые фразы

Телевидение - очень важная среда для передачи информации.
La televisión es un medio muy importante por el que transmitir información.
Это хорошая учебная среда.
Este es un buen entorno de aprendizaje.
Это хорошая среда для обучения.
Este es un buen entorno de aprendizaje.
Сегодня среда.
Hoy es miércoles.
Я не знаю, вторник сегодня или среда.
No sé si hoy es martes o miércoles.
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье - это семь дней недели.
Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo son los siete días de la semana.
Сегодня среда.
Es miércoles.
Сегодня среда.
Estamos a miércoles.
Сегодня среда, восемнадцатое октября.
Hoy es miércoles, dieciocho de octubre.

Субтитры из фильмов

Эти дни были - понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббута и воскресенье.
Eran los lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábados y domingos.
Нет, то была среда.
No, era miércoles.
Аквариум, была среда.
Fuimos al acuario.
Была среда.
Era miércoles.
Сегодня среда, вы знаете.
Pero estamos a miércoles.
Да, да, так и есть, среда.
Sí, sí, es verdad. Miércoles.
Среда.
Miércoles.
Ты говорил, вчера была среда.
Ayer dijiste que era miércoles.
Хотя сегодня среда.
Es verdad, es miércoles.
Ты ведь знаешь, сегодня среда.
Hoy es miércoles, ya sabes.
Тэйлор сказал, что сегодня среда.
Taylor me dijo que era miércoles.
Моя среда обитания -театр.
Mi hábitat nativo es el teatro.
Среда.
Miércoles.
Сегодня среда, Альма.
Hoy es miércoles, Alma.

Из журналистики

Другими словами, в мире нулевой гравитации все более агрессивная окружающая среда делает США все более привлекательными для стран, которые стремятся подстраховать свои ставки.
En otras palabras, un mundo G-Cero cada vez más agresivo hace que EE.UU. resulte todavía más atractivo para los países que tratan de cubrirse las espaldas.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Un entorno público más abierto y transparente ayudará a despertar su sentido de misión política.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Sostiene que se están ahogando a medida que desaparece su hábitat glacial.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций.
Además, ciertos entornos sociales caracterizados por menos consenso y más violencia pueden ser un terreno más fértil para la innovación radical que otros entornos más armónicos.
Социальная окружающая среда.
El no hacerlo provoca, a la larga, debilidades institucionales serias, debido a la pérdida de credibilidad entre empleados, accionistas, clientes y comunidades.
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире.
Ese verano Fischer se convirtió en una de las personas más famosas del mundo debido al ambiente irreal, los sorprendentes giros ajedrecísticos y el trasfondo de la Guerra Fría.
На основании того, что окружающая среда в развивающихся странах служит источником, которым пользуется все человечество, некоторые говорят о том, что население этих стран не должно эксплуатировать природные ресурсы на своей территории.
Basándose en que el medio ambiente en los países en desarrollo proporciona servicios ecológicos únicos al resto de la humanidad, algunos argumentan que sus poblaciones no deberían explotar los recursos naturales que se encuentran en sus territorios.
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда.
Para florecer, la investigación de células raíz requiere de un medio en el que las políticas sean sensatas y predecibles.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Un virus que anteriormente infectó al murciélago de la fruta ha saltado hasta los seres humanos, cuyo crecimiento y densidad demográficos superan con mucho el apoyo que puede brindar el medio natural.
Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Por supuesto, a pesar del riesgo de que la derecha alemana se vuelva más nacionalista, no habrá una repetición de la historia, porque la Alemania de hoy ha cambiado, y ha cambiado su entorno político.
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
En la actualidad, el ambiente marino se encuentra realmente amenazado.
Должно иметься общественное согласие по поводу того, что конкурентная среда является одним из ключей к экономическому процветанию.
Debiera existir un amplio consenso respecto a que un entorno procompetencia es una de las claves de la prosperidad económica.
Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро.
Una relación bilateral madura es aquella en la que se pueden examinar las cuestiones difíciles de forma rutinaria y con prontitud.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет-среда вполне может измениться до неузнаваемости.
Hasta dicho momento, el entorno de Internet, que se mueve a un ritmo muy acelerado, podría haber evolucionado en una forma que lo torne en irreconocible.

Возможно, вы искали...