medir | medio | medra | mediar

media испанский

чулок

Значение media значение

Что в испанском языке означает media?

media

Vestimenta.| Prenda femenina de náilon, de seda o de punto, que cubre el pie y la pierna hasta el muslo o aún la cadera Prenda de vestir unisex, de material textil, que cubre el pie y parte de la pierna Mitad de alguna cosa o período ya mentado Matemáticas.| Cociente de la división de la sumatoria de varios números por el número de éstos.

media

El número seis.

media

Medios de comunicación considerados como un todo

Media

fue un país de Asia creado por tribus indoeuropeas que más tarde, por el año 550 a.C fue conquistado por los persas, conformando uno de las mayores imperios de la Antigüedad. El gentilicio es medo.

Перевод media перевод

Как перевести с испанского media?

Примеры media примеры

Как в испанском употребляется media?

Простые фразы

Él se había casado joven, cuando todavía era estudiante de segundo año, y ahora su mujer parecía una vez y media mayor que él.
Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Estará aquí en media hora.
Он будет здесь через полчаса.
Me acuesto a las diez y media.
Я ложусь спать в половине одиннадцатого.
Me acuesto a las diez y media.
Я ложусь спать в десять тридцать.
Son las siete y media.
Сейчас 7.30.
Son las siete y media.
Сейчас полвосьмого.
Son las tres y media.
Сейчас половина четвертого.
Almorzamos entre las doce y media y la una y media.
Мы обедаем между половиной первого и половиной второго.
Almorzamos entre las doce y media y la una y media.
Мы обедаем между половиной первого и половиной второго.
Casi son las once y media.
Уже почти полдвенадцатого.
Esperé a mi amigo durante media hora, pero no apareció.
Я полчаса ждал своего друга, но он так и не появился.
Me levanto a las seis y media.
Я встаю в шесть тридцать.
Estaremos de nuevo aquí a las tres y media.
Мы снова будем здесь в половине четвёртого.
Estaremos de vuelta a las tres y media.
Мы вернёмся в полчетвёртого.

Субтитры из фильмов

Ha transcurrido una hora y media y yo sigo sin marido.
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
He encontrado una extraña y antigua representación mecánica del Infierno, que sirve para comprender bien las creencias en la Edad Media.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
Durante la Edad Media, los demonios y el Infierno se consideraban reales y causaban constante temor.
На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Estas escenas se suelen encuentrar en cuadros del Sabbath de las brujas de la Edad Media y el Renacimiento.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
Así era la Edad Media, cuando la brujería y la obra del Diablo se veían en todas partes.
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
En los conventos, durante la Edad Media, el miedo al Diablo se intensificaba hasta una profunda desesperación.
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
En la Edad Media se creía que durante el Sabbath el Diablo ponía unas marcas invisibles en el cuerpo de la bruja, donde toda sensibilidad desaparecía.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
En la Edad Media habrías tenido problemas con la iglesia. Actualmente es con la ley.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
He estado media hora con él.
Я на него полчаса потратил.
A media mañana, el avance aliado fue general a lo largo del frente.
К середине утра союзники продвинулись по всему фронту.
Bien. -Le sacaré la confesión en media hora.
Я через полчаса выбью из него признание.
Ahora, tomaremos el lote 27. He fracasado en disponer de los otros lotes, que voy a dar media libra de té con cada lote vendido de aquí en adelante.
Я так неудачно распродал другие лоты. что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Sólo media compañía está aquí.
Здесь только половина роты.
Sus cuadros estarán en la galería. en media hora.
Ваши картины будут в галерее через полчаса.

Из журналистики

También escogieron nuevos temas: Tripathi recurrió a la mitología antigua para producir una trilogía sobre el dios Shiva, mientras Bhagat comenzó a escribir sobre las vidas de los jóvenes indios de clase media que aspiraban a ascender en la escala social.
Также они выбрали новые темы: Трипатхи углубился в древнюю мифологию, чтобы написать трилогию о боге Шива, тогда как Бхагат начал писать о жизни молодого, перспективного, мобильного среднего класса Индии.
Aumentaría la eficiencia, promovería el crecimiento y mejoraría el medio ambiente y beneficiaría a los trabajadores de la clase media.
Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
En esta época -más o menos de 1948 a 1973-fue cuando los sociólogos descubrieron que los estadounidenses se definían a sí mismos ya no como clase trabajadora sino como clase media.
В это же время, примерно с 1948 по 1973 годы, социологи обнаружили, что большинство американцев считали себя не рабочим, а средним классом.
Los dos partidos políticos están al servicio de los ricos contribuyentes a sus campañas, al tiempo que proclaman defender a la clase media.
Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
Con el estancamiento de los ingresos de la clase media en Estados Unidos, los norteamericanos no podían darse el lujo de hogares cada vez más costosos.
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
Mientras tanto, Estados Unidos pasó de una sociedad de clase media a una cada vez más dividida entre ricos y pobres.
В то же время, Америка из общества среднего класса превратилась в общество с более серьезным разделением между бедными и богатыми.
Diez mil dólares adicionales al año no elevan gran cosa el bienestar de un multimillonario, mientras que un déficit de esa cantidad tiene un enorme impacto en la forma en que vive una familia de clase media.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса.
De otra manera, el empobrecimiento del país seguirá mermando la clase media y obligando a muchos profesionistas jóvenes y capaces a emigrar.
В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов.
Además, las clases media y alta de los maronitas cristianosy de los shiítas musulmanes tienden a tener niveles similares de movilidad social.
Более того, среди христиан-маронитов и мусульман-шиитов, принадлежащих к высшему и среднему классу, наблюдается тенденция к близкому уровню социальной мобильности.
La India tiene una clase media en ascenso de varios centenares de millones de personas y el inglés es una lengua oficial, hablada por entre 50 y 100 millones de personas.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
Según las proyecciones del FMI, de los 119 gobiernos que están reduciendo sus presupuestos para 2013 (respecto del PIB), las tres cuartas partes son países en desarrollo (incluidos 21 de renta baja y 68 de renta media).
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).
En la actualidad, casi 27 millones de estadounidenses viven de ingresos por trabajos de media jornada o ganados de proyecto en proyecto.
Сегодня, почти 27 миллионов американцев выживают на неполный рабочий день и доходы на основе проектов.
La posesión de acciones está algo más concentrada, pero muchos estadounidenses de clase media se han beneficiado de todas maneras a través de sus fondos de pensiones.
Пакеты акций несколько более консолидированы, но многие представители американского среднего класса все равно получают косвенные выгоды через свои пенсионные фонды.
Como señalaron los economistas Ronald Schettkat y Richard Freeman, las mujeres profesionales no necesariamente trabajan más horas por semana que las mujeres que trabajan media jornada o las madres que se quedan en casa.
Как отметили экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман, деловые женщины не обязательно работают больше часов в неделю, чем женщины, работающие неполный рабочий день, или не работающие мамы.

Возможно, вы искали...