средне русский

Перевод средне по-испански

Как перевести на испанский средне?

средне русский » испанский

tal cual medianamente así así

Примеры средне по-испански в примерах

Как перевести на испанский средне?

Субтитры из фильмов

Средне, спасибо.
Con altibajos, señor.
Так, средне.
Oh, regular.
Средне.
Moderato.
Средне.
No está mal.
Они высосали весь Средне-Западный шарм из тебя. прямо из тебя.
Te borró todo el encanto. de tu interior.
Средне.
Medianamente.
Наверное, таблицы продуктивности из средне-западного региона.
Gráficos de rendimiento de la región medio oeste, supongo.
Я же заказывал средне-прожаренный.
Les dije medio cruda. Está cocida.
Средне. - Бывает.
A veces pasa.
Все, что я хочу - это быть средне-разумной обезьяной и носить костюм.
Sólo quiero ser un mono de inteligencia moderada que usa traje.
Очень привлекательный, привлекательный, средне?
Muy atractivo, atractivo, normal?
Ты лучше, чем средне статический холостяк.
Eres un soltero mejor que el promedio.
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
Desde que nos sentamos, esa camarera ha dejado caer la bandeja dos veces el cocinero se ha equivocado en tres ordenes, incluyendo mi hamburguesa la pedí medio cruda y está bien cocida.
Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную.
Esto ha cambiado de una guerrita fea a una guerra mediana fea.

Из журналистики

Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом.
Además, también se ha iniciado la labor de preparación de un plan de acción a medio y largo plazo en estrecha colaboración con las comunidades económicas regionales y en cooperación con el Banco Mundial y la Unión Europea.
Удивительно то, что несмотря на рост процентных ставок на краткосрочные займы, процентные ставки на средне- и долгосрочные займы не росли, что часто называли загадкой.
Sorprendentemente, cuando las tasas de interés a corto plazo aumentaron, las de plazo medio y largo no lo hicieron, algo que resultó enigmático.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых.
Apenas una de cada diez empresas venezolanas declara en las encuestas alguna intención de realizar inversiones de mediano y largo plazo, como renovar plantas industriales existentes o construir nuevas.
Эти средне- и долгосрочные побочные эффекты должны быть тщательно взвешены наряду с преимуществами краткосрочного стимула.
Se debe sopesar cuidadosamente esos efectos secundarios a medio y largo plazo frente a los beneficios del estímulo a corto plazo.
Что касается диареи, комплексное глобальное исследование показало, что средне тяжелые и тяжелые случаи вызваны, прежде всего, ротавирусом, что делает вирус ведущим убийцей младенцев и детей до 3 лет во всем мире.
En cuanto a la diarrea, en un amplio estudio global se concluyó que la causa primaria de los casos moderados a severos son los rotavirus, lo que convierte a los virus en el principal agente letal de niños e infantes del planeta.
Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
De modo que la debilidad económica ofrece una oportunidad sin precedentes para que los actores internacionales estrechen vínculos con el nuevo liderazgo árabe, en los que deberían incorporarse metas a corto, mediano y largo plazo.
Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками.
Estos productos de alta calidad son adquiridos mediante contratos a mediano y largo plazo, principalmente por clientes de larga data.
Они задали вопрос, как бы инвесторы оценили акции, если бы ожидали сохранение средне-исторического уровня прибыли на инвестиции, но решили, что риск будет фактически равен нулю.
Ellos preguntaban cómo cotizarían las acciones los inversores si esperaran que continuasen los rendimientos promedio históricos, al mismo tiempo que decidían que el riesgo era básicamente cero.
Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе.
Sin embargo, la respuesta en términos de política exigía evitar que ellas se convirtieran en expectativas inflacionarias de mediano a largo plazo.
Конечно же, любая власть управляет плохо, хорошо или средне. Но тут другая ситуация.
Naturalmente, los gobiernos gobiernan mal o bien o medianamente, pero este caso es diferente.
Даже если ФРС проигнорирует дефляционное давление и повысит процентные ставки быстрее, средне- и долгосрочные процентные ставки все еще могут оказаться зафиксированными, учитывая малые объемы доступной доходности в остальном мире.
Incluso si la Fed hace caso omiso de la presión deflacionaria y eleva las tasas de interés más rápidamente, es probable que las tasas a mediano y largo plazo sigan ancladas, dado el poco rendimiento disponible en otras partes del mundo.

Возможно, вы искали...