старомодный русский

Перевод старомодный по-испански

Как перевести на испанский старомодный?

старомодный русский » испанский

anticuado pasado de moda pasada de moda carroza anticuada

Примеры старомодный по-испански в примерах

Как перевести на испанский старомодный?

Простые фразы

Этот галстук очень старомодный.
Esta corbata está muy pasada de moda.

Субтитры из фильмов

Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Sabe que es un tipo a la antigua y moriría por defender su honor, e incluso mataría.
Я не говорю, что вы убили Мариота, но у вас был веский старомодный мотив.
No digo que Ud. Haya matado a Marriott, pero tenía el típico motivo para hacerlo.
Запеченный гусь с начинкой из грецких орехов суфле из сельдерея и настоящий старомодный плампудинг.
Ganso horneado, bañado en nuez apio y budín inglés como antaño.
Лично я предпочел бы старомодный белый.
Personalmente, prefiero un color blanco anticuado.
Сержант Уэлч, который имеет несколько старомодный подход к уголовным расследованиям. был достаточно сообразительным и днем оставил здесь этот небольшой микрофон. и первую часть мы слышали в офисе, внизу.
El sargento Welch es tradicional en una investigación penal. y tuvo la amabilidad de dejar este micrófono esta tarde. así que escuchamos la primera parte abajo, en la oficina.
Наверное, я старомодный.
Quizá soy de la vieja escuela.
Потому, что ты - тоже старомодный.
Porque tu también eres muy clásico.
Старомодный.
Anticuada.
На самом деле, как ты и сказал, он старомодный.
De hecho, como usted dice, está anticuada.
Вы старомодный парень, МакКой.
Qué anticuado es, McCoy.
Одет в старомодный пиджак. с кожаными вставками на плечах и локтях.
Llevaba una chaqueta anticuada con parches de cuero.
Ты такой старомодный.
Estás tan pasado de moda.
Этот старомодный композитор.
Ese compositor pasado.
Да, кажется, это обычный электронный замок, скорее даже старомодный.
Sí, parece un tipo de cerradura electrónica bastante convencional,. más bien anticuada, en realidad.

Из журналистики

Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
No podemos seguir dándonos el lujo de confiar en análisis anticuados de los megabancos repletos con riesgos de producción en masa.
Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства.
Corbyn es un socialista a la antigua, de esos que desearían desplumar a los ricos y restatizar el transporte y los servicios públicos.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти.
Esto refleja la naturaleza anticuada de los sistemas educacionales de la región, que todavía ponen énfasis en la memorización y la repetición.
Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время.
Comprenden que tendrían que protegerse de una crisis monetaria a la vieja usanza en el peor momento posible.

Возможно, вы искали...