театр русский

Перевод театр по-испански

Как перевести на испанский театр?

театр русский » испанский

teatro dramaturgia

Примеры театр по-испански в примерах

Как перевести на испанский театр?

Простые фразы

Время от времени я хожу в театр.
De vez en cuando voy al teatro.
Сегодня вечером мы идём в театр.
Hoy por la noche vamos al teatro.
Он ходит в театр часто, но всегда один.
Va al teatro muy a menudo, pero siempre solo.
Мы ходим в театр по понедельникам или четвергам.
Vamos al teatro los lunes o los jueves.
Театр обычно открывался в это время.
El teatro solía abrir a esta hora.
Той ночью мы пошли смотреть театр теней пораньше.
Habíamos ido a ver el teatro de sombras más temprano esa noche.
Раз в месяц они ходят в театр.
Ellos van al teatro una vez al mes.
Театр пуст.
El teatro está vacío.
Театр, как правило, открывался рано.
El teatro solía abrir temprano.
Театр обычно открывался где-то в это время.
El teatro solía abrir como por ahora.
Пойдёмте вместе в театр.
Vayamos juntos al teatro.
Давайте сходим вместе в театр.
Vayamos juntos al teatro.
Пойдём вместе в театр.
Vayamos juntos al teatro.
Давай сходим вместе в театр.
Vayamos juntos al teatro.

Субтитры из фильмов

Завтра вечером мы идем в театр.
Mañana la llevo al teatro.
Ты сказал, что вы пойдете в театр.
Tranquilo. - Dijiste que iríais al teatro.
Тем вечером я пошел в театр.
Y esa noche fui al teatro.
Да, я пошел в театр.
Sí, fui al teatro.
Театр, гостиницы, поезда, гостиницы, театр.
Teatro, hoteles, trenes. Trenes, hoteles, teatro.
Театр, гостиницы, поезда, гостиницы, театр.
Teatro, hoteles, trenes. Trenes, hoteles, teatro.
Она не поедет в театр.
No irá al teatro.
Театр полупустой.
Ese teatro, medio vacío.
Танцовщица поехала в театр.
La bailarina se ha ido al teatro.
Поезжайте в театр.
Ve al teatro.
Мы пойдем пообедаем в ресторане, и сходим в театр.
Saldremos a cenar a un restaurante y luego iremos al teatro.
И, если Ф.О. по П.А.Н. победит, а он должен победить каждый театр в нашем нечестивом городе будет закрыт.
Y si la F.O. Para la E. De la M.E. Se impone, como corresponde los teatros de la ciudad deben ser cerrados.
Хорошие песни привлекают людей в театр.
Las buenas canciones atraen al público.
Мы собирались в театр.
Vamos al teatro.

Из журналистики

Его демократическое позерство было разоблачено, как циничный политический театр, его ложные претензии на европейское будущее для народа Украины были раскрыты, как и его хищнические клептократы.
Su postura democrática quedó desenmascarada como un teatro político cínico; sus pretensiones de anhelar un futuro europeo para el pueblo de Ucrania, reveladas como una mentira, y la rapacidad de sus cleptócratas, expuesta al desnudo.
Инвесторы поймут, что Колумбия - не театр одного актера и что провозглашаемая институционализация страны, а также соблюдение принципа взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти реальны.
Los inversionistas sabrán que Colombia no es un asunto unipersonal y que son reales la tan mentada institucionalización y los contrapesos y equilibrios del sistema político.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Como el buen teatro, el terrorismo siempre representa algún drama moral, y para infundir terror en la mentalidad pública, los terroristas tienen que actuar en público, sin culpas y sin remordimientos.
Ужасающее количество погибших среди пришедших в театр невинных москвичей еще раз подтвердило, что борьба с чеченскими боевиками является особым и кровавым фронтом в глобальной войне с терроризмом.
La cantidad de vidas que se ha cobrado de entre el inocente público que se encontraba en un teatro de Moscú ratifica a la lucha de Rusia contra los rebeldes chechenos como un sangriento y bien diferenciado frente de la guerra contra el terrorismo.
Она будет стремиться войти в Овальный кабинет - театр ее внутренних, внешних, так и мирских страдании - на своих собственных условиях. И, скорее всего, результатом моей статьи будет заключение, что она добьется успеха.
Ella se esforzaría por entrar en el Despacho Oval, escenario de su desdicha interior, exterior y planetaria, por derecho propio y el resultado más probable -concluía mi artículo- era el de que lo lograría.
Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
Esto también alteró el teatro de operaciones y obligó a la Alianza a virar su atención de Europa al Mediterráneo, Oriente Medio y más allá.
Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти.
A la entrada de Kim Jong-il, su acogida gozó del mismo fervor con el que hoy le lloran.
Ведь театр действий, разворачивающийся на азиатской сцене, требует не меньшего внимания, чем Ближний Восток.
Después de todo, Asia no plantea exigencias menores que Oriente Próximo.
Террористическая атака 11 сентября 2001 года превратила Афганистан в театр мировой войны.
Los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 convirtieron a Afganistán en el teatro de una guerra global.
Подобно Геббельсу, Сурков понимает, что когда общественная жизнь и выражение личной позиции превращаются в театр, нет никакой разницы между постановкой и реальностью.
De hecho, al igual que Goebbels, Surkov entiende que cuando la vida pública y la expresión privada se pueden transformar en un teatro, no hay ninguna diferencia entre actuación y realidad.

Возможно, вы искали...