тогдашний русский

Перевод тогдашний по-испански

Как перевести на испанский тогдашний?

тогдашний русский » испанский

entonces

Примеры тогдашний по-испански в примерах

Как перевести на испанский тогдашний?

Субтитры из фильмов

Мой тогдашний парень мне не нравился.
Ah. Pero no me gustaba demasiado el chico con el que estaba.
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее -лорд Дэллоуэй из Шарплза.
Em, es una carta dirigida a mi abuelo por el entonces Secretario de Estado para la vivienda, Ernest Dalloway. Después, por supuesto, Lord Dalloway de Sharples.
Вот тогдашний шеф по кадрам Белого Дома меня недолюбливал.
No es verdad. Nos llevamos bien.
Несмотря на тошноту по утрам и на то, что мой тогдашний муж был ублюдком.
Incluso los mareos en la mañana. Aunque mi ex esposo era un desgraciado.
Вспомните, что было двадцать лет назад, и представьте, что вы тогдашний представляете себя сегодняшнего.
Piense en veinte años atrás. Imagínese entonces, imaginándose ahora mismo veinte años en el futuro.
Мой тогдашний сосед по келье Ван Вурст Глаз порекомендовал мне не писать никакие письма, особенно любовные потому что искали повод вывести меня из себя и вызвать драться и убить меня.
Fue entonces cuando mi compañero de celda, Ojo Van Wurst, me aconsejó no escribir ninguna carta, sobretodo cartas de amor, porque estaban buscando una excusa para tener la oportunidad de tener una pelea conmigo y matarme.
Брайан узнал, что я в него влюблен, потому что тогдашний мой лучший друг взял мой дневник, и положил его к нему на стол во время урока.
Brian descubrió que sentía algo por él porque mi mejor amigo en esa época tomó mi diario y lo puso en su escritorio durante clase.
Да, это случилось однажды в 1972 - когда тогдашний ПМ, Краг, сделал нашу страну членом Европейского экономического сообщества.
Sí, sucedió en una ocasión, en 1972. cuando el PM de la época, Krag, nos hizo miembros de la CEE.
А может тогдашний студент.
Quizás un estudiante de esa época.
Её тогдашний муж снимал этот эксперимент, и вот всё и началось.
Su marido de esa época empezó a grabar el experimento. y ahí fue donde todo empezó.
Пару раз я себя ловила на том, что когда мой тогдашний бойфренд взбирался на меня, я параллельно занималась проверкой отчета о прибылях и убытках.
Es decir, más de una vez, mi novio de entonces me lo podía estar comiendo que yo estaría revisando las hojas de beneficios de mi mesilla de noche.
Ну, мой тогдашний агент не очень обрадовался.
Mi agente en ese momento, no estuvo muy feliz.
Но мой тогдашний соперник тоже был старожилом, так что.
Bueno, sabéis qué, lleva seis legislaturas en el poder, así que.

Из журналистики

В 1998 году, когда Индия провела испытания своего ядерного оружия, министр обороны при этом ссылался на Китай, а тогдашний премьер-министр Индии Атал Бихари Ваджпайи говорил о Китае как о враге Индии номер один.
En 1998, cuando la India hizo ensayos con sus armas nucleares, el ministro de Defensa se refirió a China y el entonces Primer Ministro, Atal Bihari Vajpayee, calificó a China de enemigo número uno de la India.
Выпуклым политический ущерб делает тот факт, что тридцать лет назад Соединенные Штаты и тогдашний Советский Союз денонсировали эффективность обороны против стратегических ядерных ракет.
Esta tensión política se acrecenta ante el hecho de que hace treinta años EU y la entonces Unión Soviética renunciaron a la defensa efectiva en contra de misiles nucleares estratégicos.
Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда.
Esa cuestión quedó zanjada en 1997, cuando el entonces Director Gerente del FMI, Michael Camdessus, intentó incluir cierto compromiso de liberalización de la cuenta de capital en el Convenio Constitutivo del Fondo.
Ведь именно там тогдашний президент Украины Виктор Янукович, под тяжелым давлением России, отказался подписывать соглашение об ассоциации с ЕС, которое было в переговорах с 2007 по 2012 год.
Fue allí que bajo intensa presión de Rusia, quien era entonces presidente de Ucrania, Víktor Yanukóvych, se negó a firmar el Acuerdo de Asociación entre Ucrania y la UE que se había negociado entre 2007 y 2012.
Оглядываясь назад, становится ясно, что существует также и целенаправленная стратегия американских неоконсерваторов, таких как тогдашний министр обороны Дик Чейни, направленная на ослабление нового российского государства.
Al volver la vista atrás, resulta claro que hubo también una estrategia deliberada por parte de los neoconservadores de los EE.UU., como, por ejemplo, el entonces Secretario de Defensa Dick Cheney, para debilitar al nuevo Estado ruso.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.
El primer acto comenzó en el otoño de 2013, cuando el entonces Presidente Viktor Yanukóvich engañó a la Unión Europea y a sus dirigentes al negarse a firmar un acuerdo de asociación preparado desde hacía mucho.
Более того, Организация американских государств (ОАГ) приостановила членство Гондураса в прошлом году из-за государственного переворота, в результате которого был свергнут и депортирован из страны тогдашний президент Мануэль Селайа.
De hecho, la Organización de Estados Americanos (OEA) suspendió a Honduras el año pasado por el golpe de Estado que depuso y deportó al entonces Presidente Manuel Zelaya.
В Иране тогдашний президент Мохаммад Хатами, умеренный политик, предложил достаточно разумный план по ограничению ядерной программы своей страны.
En Irán, el entonces presidente Mohammad Khatami, un moderado político, ofreció lo que podría haber sido un acuerdo razonable para frenar el programa nuclear del país.
На ней присутствовали тогдашний премьер-министр Великобритании Гордон Браун, главы Всемирного банка и Международного валютного фонда и правительственные министры из нескольких стран.
Asistieron el entonces Primer Ministro de Gran Bretaña, Gordon Brown, los directores del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional y ministros de los gobiernos de varios países.
А как только тогдашний президент Украины Виктор Янукович сбежал из Киева, президент России Владимир Путин начал операцию по аннексии Крыма.
Tan pronto como el entonces Presidente de Ucrania, Víctor Yanukovich, huyera de Kiev, el Presidente ruso Vladimir Putin empezó a planear la anexión de Crimea.
Естественная процентная ставка была низкой, поскольку, как в то время объяснил тогдашний председатель Федеральной резервной системы Бен Бернанке, мир испытывал глобальное перенасыщение сбережений (или, скорее, глобальный инвестиционный дефицит).
La tasa de interés natural era baja porque, según lo explicó en ese momento el actual presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke, había un exceso de ahorro global (o, mejor dicho, una deficiencia global de inversiones).
Приблизительно в то же время, тогдашний президент Аргентины Нестор Кирхнер прибег к государственному регулированию цен, чтобы сохранить цены на продовольствие на низком уровне.
Alrededor de esta época, el entonces presidente de Argentina, Néstor Kirchner, utilizaba controles de precios para mantener bajos los precios de los alimentos.
Во время предвыборной кампании 2008 года тогдашний кандидат Барак Обама говорил в тревожных тонах об угрозе, которую представляет такая академическая конкуренция для конкурентоспособности США.
Durante un alto en su campaña de 2008, por ejemplo, el entonces candidato Barack Obama habló en tono alarmado de la amenaza que semejante competencia académica representa para la competitividad de los Estados Unidos.
НЬЮ-ЙОРК. Двадцать лет назад в этом месяце Саддам Хусейн, тогдашний единоличный правитель Ирака, вторгся в Кувейт.
NUEVA YORK - Este mes se cumplen 20 años desde que Saddam Hussein, entonces el líder indiscutido de Irak, invadió Kuwait.

Возможно, вы искали...