тогдашний русский

Примеры тогдашний по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тогдашний?

Субтитры из фильмов

Вот тогдашний шеф по кадрам Белого Дома меня недолюбливал.
O chefe do estado-maior detestava-me.
Несмотря на тошноту по утрам и на то, что мой тогдашний муж был ублюдком.
Até os enjôs matinais. Embora o meu ex-marido fosse um canalha de primeira classe.
Это был я тогдашний, ясно?
Na altura eu era assim, está bem?
Вспомните, что было двадцать лет назад, и представьте, что вы тогдашний представляете себя сегодняшнего.
Pense como era há 20 anos atrás. Imagine-se como era na altura a imaginar-se como é agora, vinte anos no futuro.
Тогдашний шериф Клод Монтгомери рассказывает, как это произошло.
Antigo Xerife Claude Montgomery relembra o que aconteceu.
Брайан узнал, что я в него влюблен, потому что тогдашний мой лучший друг взял мой дневник, и положил его к нему на стол во время урока.
O Brian soube da minha paixão por ele, porque o meu melhor amigo na altura pegou no meu diário e pousou-o na carteira dele durante a aula.
А может тогдашний студент.
Ou um aluno daquela época.
Её тогдашний муж снимал этот эксперимент, и вот всё и началось.
O marido dela naquela altura começou a filmar a experiência, e. foi quando tudo começou.
Значит, вы скидываете со счетов как причину его тогдашний энцефалит?
Então está tirando a encefalite que ele sofria como uma causa?
Ну, мой тогдашний агент не очень обрадовался.
O meu agente na altura não ficou muito contente.
Но мой тогдашний соперник тоже был старожилом, так что.
Mas sabes que mais? Arrasei com um que lá estava há 6 mandatos.

Из журналистики

Тогдашний президент Луис Инасиу Лула да Силва был вынужден вмешаться и принять радикальные меры, например, использовать ресурсы госбанков и фонда страхования вкладов для спасения рухнувших финансовых учреждений.
Isso forçou o então presidente, Luiz Inácio Lula da Silva, a recorrer a uma série de medidas drásticas, incluindo o uso do fundo de seguro depósito (o FGC) e de bancos estatais para socorrer instituições financeiras falidas.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.
O primeiro acto teve início no Outono de 2013, quando o então Presidente ucraniano, Viktor Yanukovych, enganou a União Europeia e os seus líderes ao recusar assinar o acordo de associação há muito planeado.

Возможно, вы искали...