увы русский

Перевод увы по-испански

Как перевести на испанский увы?

увы русский » испанский

ay

Примеры увы по-испански в примерах

Как перевести на испанский увы?

Простые фразы

Увы. Этого следовало ожидать.
Por desgracia, esto era de esperar.
Прошлого не вернёшь, увы!
Qué triste, no se puede devolver el tiempo.
Увы, я так и не застал вас.
Qué lástima que no haya alcanzado a verlo.

Субтитры из фильмов

Увы, у меня тоже ничего нет.
Desgraciadamente, no tengo nada.
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. Мне было нужно не новое оружие, а новая добыча.
Incluso a día de hoy prefiero cazar con él, pero a pesar de que era mortífero, lo que necesitaba no era una nueva arma. sino un nuevo animal.
Доктор Лавиньяк, вызванный сразу после обеда делал всё, что мог но, увы, бесполезно.
El Dr. Lavignac se presento esa tarde. con sus sabios cuidados. sabios pero, finalmente, inútiles.
Он тоже был ранен, увы, серьёзней, чем я.
Él esta gravemente herido.
Я прилагал гигантские усилия воли держать шарик подальше от проклятого зеро. Увы, это было напрасно.
Me concentraba con todas mis fuerzas para impedir nuevamente un cero por desgracia, en vano.
Увы, сэр, у меня нет билета.
No tengo invitación.
Увы, нет. Они. Они ни о ком не думают, кроме, э, Ливви.
No, sólo tienen ojos para Livvy.
Увы, она красивее, чем ты.
Ah, ella es más bella que Ud..
Но сейчас, увы, эти три цветущих создания пересекли великую реку.
Pero ahora, por desgracia, los tres florecientes jóvenes han cruzado el gran río.
Увы, но так оно и есть.
De la forma que estamos operando ahora.
Увы, не было времени.
Es tarde.
Увы, это так.
No fue gran cosa.
Увы, это не моя тайна.
No soy yo quien tiene que explicarlo.
Увы, тут у вас нет шансов.
Sé que no hay ninguna posibilidad.

Из журналистики

Увы, не существует единого решения этой проблемы.
Por desgracia, no existe una receta única o mágica.
Увы, сержант Кроули никогда не слышал о профессоре Гейтсе.
Como hombre de la localidad cuyos hermanos también trabajan en la policía, fanático de los deportes y entrenador aficionado de basquetbol, simplemente no se mueve en los mismos círculos sociales que Gates.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
De hecho, el precio de la homofobia hacia la gente homosexual en muchos países africanos es dolorosamente evidente: sanciones legales, ostracismo social y justicia callejera.
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca.
Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост-коммунистических странах.
Pero, lamentablemente, el tratado sólo afianzará las prácticas comerciales corruptas y criminales del postcomunismo, sin hacer crecer el comercio ni la prosperidad.
Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
Por desgracia, Cameron está mal preparado para aportar un argumento tan positivo.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Lamentablemente, Bush impulsó acciones para desacreditar la climatología en lugar de responder a sus conclusiones.
Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом.
Por desgracia, los banqueros centrales con su manipulación de las tasas de interés y el uso de la facilitación cuantitativa, evidentemente olvidan este hecho.
Этим печальным и неприятным вопросом задаётся Лакхани, но, увы, он не предлагает ответа на него.
Ésa es la triste y atroz pregunta que Lajani formula, pero no ofrece, por desgracia, respuesta alguna.
Увы, шанс ареста за такое должностное преступление и правда очень низкий.
Para esa clase de malhechores, probablemente sea muy escasa la posibilidad de ser detenidos.
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни.
No obstante, en lugar de avances, lo que presenciamos es un ciclo de oportunidades educativas inadecuadas que conducen a una falta de oportunidades económicas.
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
Pero lamentablemente hasta aquí llegan las similitudes entre Europa y Estados Unidos.
Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными.
Por desgracia, semejante lenguaje trillado hace que las guerras resulten más difíciles de evitar y de acabar e incluso más mortíferas.
Прочитав литературу нескольких ведущих мировых экспертов по инновациям - Клейтона Кристенсена, Генри Чесбро, Джона Као, Джеймса Эндрю и Гарольда Сиркина - я был восхищен, но, увы, также разочарован.
Luego de leer la literatura de algunos de los principales expertos en innovación en el mundo -Clayton Christensen, Henry Chesbrough, John Kao, James Andrew y Harold Sirkin- me quedé fascinado, aunque también frustrado.