узреть русский

Примеры узреть по-испански в примерах

Как перевести на испанский узреть?

Субтитры из фильмов

Позвольте узреть кольцо.
Veamos esa joya.
Если бы они только могли узреть ваше величие, как это делаем мы.
Si solo pudieran ver su grandeza como nosotros.
Я более не могу узреть его издалека.
Hace ya mucho tiempo que no lo veo.
Я прошу его в себе, позволить мне узреть его волю.
Le pido que, moviéndose en mí me permita conocer Su voluntad.
Я прошу его, в других, позволить им узреть его волю.
Le pido que moviéndose en otros que les permita verlo.
Да? - Собираюсь узреть еще одну славную победу героических гладиаторов могучего футбольного клуба Уимблдон.
Me voy a ser testigo de otra gloriosa victoria. de los heroicos gladiadores. del poderoso AFC Wimbledon.
Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми. или старого врага со скрытыми намерениями.
Pero si miramos atrás, podremos encontrar un antiguo amigo con los brazos abierto. O a un antiguo enemigo con un oculto asunto pendiente.
Готовьтесь узреть мозг бюракрата в действии. Наконец-то смогу спасти Землю смертоносными лазерами. вместо смертельно скучных слайд шоу.
Entonces prepárese pare ver el cerebro de un burócrata en acción. ventilación DE aquiles Al final, salvaré a la Tierra con láseres mortales en lugar de con diapositivas mortales.
Мне всё равно, можешь изображать из себя Муссолини перед этим табором неудавшихся второсортных актёришек. Но если ты ещё хоть раз оставишь меня без премии, тебе, мать твою, узреть придётся всю беспощадность и жестокость угнетённого простолюдина!
Puedes ser el Mussolini del método de estudiantes de teatro fracasados. pero si me descuentas de mi cheque una vez más. sentiréis la ira de una puta paliza.
Само собой, ты должен узреть воскрешение и триумф Давроса, повелителя и создателя расы далеков.
Es apropiado que usted deba atestiguar la resurrección y el triunfo de Davros. Señor y creador de la raza Dalek.
Приготовитесь узреть еще одно.
Prepárense para el siguiente.
Ещё пять столетий ждать, дабы вновь узреть владыку флейты.
Nos faltan otros cinco siglos para volver a ver al Archidios.
Господи, когда мои глаза не будут видеть, пусть глаза моей души смогут узреть Тебя.
Señor, concédeme que cuando estos ojos ya no vean sean los ojos de mi alma los que te puedan ver.
Я мечтаю заслужить право ее узреть.
Tan solo espero merecer el honor de verlo.