узреть русский

Примеры узреть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский узреть?

Субтитры из фильмов

Позвольте узреть кольцо.
Deixe-me ver a jóia.
Как узреть грехи своя?
Como definir um pecado?
Я более не могу узреть его издалека.
Já não o vejo ao longe.
Если бы вы могли узреть будущее в хрустальном шаре,...прочесть его на ладони или увидеть во сне,..
E se pudesse ver o seu futuro numa bola de cristal, ou na palma da sua mão, ou num sonho.
Что-то, чего ты узреть так и не смог.
Algo que nem mesmo tu conseguiste ver.
Я прошу его в себе, позволить мне узреть его волю.
Peço-Lhe que em mim faça obra, para me permitir ver a Sua vontade.
Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми. или старого врага со скрытыми намерениями.
Mas se olharmos para trás, poderemos encontrar um velho amigo de braços abertos. Ou um velho inimigo com planos secretos.
Готовьтесь узреть мозг бюракрата в действии. Наконец-то смогу спасти Землю смертоносными лазерами. вместо смертельно скучных слайд шоу.
Então prepare-se para ver o cérebro do burocrata em ação. CALCANHAR DE AQUILES Finalmente, salvarei a Terra com lasers mortais em vez de slides de um show mortal.
Я остерёг её - ведь невозбранно нельзя узреть мой истинный лик.
Avisei-a para não espiar a minha verdadeira forma.
Ну, мы готовы узреть, как это работает?
Estamos prontos para ver como isto funciona?
Приготовитесь узреть еще одно.
Preparem-se para o próximo.
Господи, когда мои глаза не будут видеть, пусть глаза моей души смогут узреть Тебя.
Senhor, deixai que quando estes olhos percam o seu uso, os olhos da minha alma Vos vejam.
Теперь же позволь мне с трепетом узреть святейший камень помазания, на котором..
E agora, deixa-me contemplar com reverência o sitio sagrado de descanso que.
Я мечтаю заслужить право ее узреть.
Posso apenas esperar que, um dia, tenha o direito de vê-lo.