хартия русский

Перевод хартия по-испански

Как перевести на испанский хартия?

хартия русский » испанский

fuero estatutos

Примеры хартия по-испански в примерах

Как перевести на испанский хартия?

Субтитры из фильмов

Великая хартия вольностей.
La Carta Magna.
Это должна быть Великая Хартия Вольностей.
Esta sera la carta Magna.
Думаю, это - Ренессанс или Хартия вольностей, не знаю.
Del Renacimiento o de la Carta Magna o algo así.
Я буду говорить медленно, чтобы ты понял. Это не Великая хартия вольностей. Просто поставь крестик.
No es la Carta Magna, pon una puta X!
Великая Хартия Вольностей.
La Carta Magna.
Данная хартия прав была написана твоим отцом.
Tu padre escribió esta carta de derechos.
Даю вам слово, что такая хартия будет написана.
Doy mi palabra que se escribirá esa carta.
Великая хартия - пустой звук. Церковь аннулировала её.
Todo lo que acontezca aquí no tendrá sentido.
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии. - Да здравствует Мексика!
La carta Sycamore está orgullosa de presentar la historia de California.
Эта хартия снимает с монастыря всю власть над Кингсбриджем в светских делах.
Esta escritura despoja el Priorato del poder sobre Kingsbridge en temas laicos.
Великая хартия вольностей.
Malcomson vs O'Dea, 1863, y antes de eso, en la Carta Magna.
Хартия Де Монфора, 1215 год.
Estatuto de De Montfort, 1215.
Вы же не будете спорить с тем, что Олимпийская хартия - прямая антитеза нацистской идеологии.
Todos aquí estamos de acuerdo en que el código olímpico es la antítesis de la ideología nazi.

Из журналистики

Действительно, сегодня Генеральный секретарь обладает огромной дипломатической легитимностью, привлекает еще больше внимания со стороны средств массовой информации, но имеет меньше политической власти, чем предполагает Хартия ООН.
En efecto, actualmente el Secretario General tiene gran legitimidad diplomática e incluso mayor visibilidad en los medios de comunicación pero menos poder político que lo que sugieren los términos de la Carta de las Naciones Unidas.
В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза.
La constitución propuesta contendrá una Carta de Derechos Fundamentales, la que tiene como finalidad mejorar la legitimidad política y moral de la UE.
Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров. она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. В нее также включена Хартия основных прав.
Introduce algunas mejoras significativas para el voto de mayoría en el Consejo de Ministros, da algunos nuevos poderes al Parlamento Europeo, incluye una Carta de Derechos Fundamentales.
Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда.
Además, los organismos como Europol y Eurojust también estarán sujetos a una vigilancia parlamentaria similar y el procedimiento presupuestal será más simple y democrático.
Например, в соглашение была включена хартия фундаментальных прав; но пока путь к ней не будет открыт государствами-членами, она, безусловно, не сможет привести к конкретным результатам.
Por ejemplo, se ha integrado en el tratado una carta de derechos fundamentales, pero, a no ser que los Estados miembros le den vida, no cabe duda de que dejará de dar resultados concretos.
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
Una carta de estabilidad para abordar las preocupaciones de la gente en términos de titularidad de la tierra, economía, demografía y cooperación supranacional debe conformar el eje del diálogo y la inversión futuros.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
La Magna Charta es la declaración de principios más visible del mundo para la promoción y protección de la autonomía universitaria.
В этом смысле Хартия является реакционной: если она будет включена в конституцию, она будет препятствовать развитию прав и обязанностей, необходимых для будущего.
En este sentido, la Carta es reaccionaria: si se incluye en la constitución, impedirá el desarrollo de derechos y responsabilidades apropiados para el futuro.
Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
La Carta de la ONU era, sobre todo, un manifiesto de naciones comprometidas con la libertad y la justicia.
Хартия ООН была составлена для того, чтобы предотвратить применение силы против другого государства, разве что в целях самообороны или для выполнения решений Совета Безопасности.
La Carta de las Naciones Unidas fue diseñada para impedir el uso de la fuerza a través de las fronteras nacionales salvo en casos de autodefensa o para aplicar medidas ordenadas por el Consejo de Seguridad.
Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности.
El Tratado de la Carta de la Energía existente -incluso el Protocolo de Tránsito- debe seguir siendo una piedra angular de la política de seguridad energética de Europa.
ООН никогда не станет их прибежищем, а ее Хартия никогда не станет источником поддержки или оправдания.
Las Naciones Unidas nunca serán su refugio; nuestra Carta jamás será su fuente de consolación o justificación.
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
Como declaraciones de valores y principios compartidos, la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración de los Derechos Humanos y la Convención de Ginebra son grandes logros.
Сегодня Хартия ОНН легально обязывает государств-волков - то есть обладающих большой силой - предоставлять свои оправдания использования оружия.
Actualmente, la Carta de las Naciones Unidas obliga jurídicamente a los Estados-lobo a justificar el uso de la violencia armada.

Возможно, вы искали...