suero | fiero | fuego | cuero

fuero испанский

чартер, хартия, патент

Значение fuero значение

Что в испанском языке означает fuero?

fuero

Derecho.| Jurisdicción.

Перевод fuero перевод

Как перевести с испанского fuero?

Примеры fuero примеры

Как в испанском употребляется fuero?

Субтитры из фильмов

Supongo que en su fuero interno se reía de los tontos como yo.
Он, наверное, смеялся над дураками вроде нас.
Si el tipo fuero judio o, por lo menos, extranjero.
Вот если бы он был евреем или иностранцем!
En su fuero interno, esa culpabilidad de Occidente.
В этом внутреннем законодательстве, виновность Запада.
Pero incluso en esos primeros días. cuando todo aquello de vivir en Oxford. con habitaciones propias y con mi propio talonario de cheques. era una fuente de excitación, yo notaba, en mi fuero interno que eso no era todo lo que Oxford podía ofrecer.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
Si fuero por dinero, lo podría entender.
Я бы поняла если бы была драка из-за денег.
Si no, peligrará el fuero de Babylon 5.
Из за щекотливости ситуации приходится идти на компромисс.
Cierto, fuero allá.
Верно, они же там были.
En mi fuero interno sabía que era el fin.
В глубине души я знал, что это был конец.
La Sección 12 del Fuero Penal de la ciudad de Baltimore entra en sesión.
Заседание выездной сессии Городского Суда Балтимора, часть 12, открыто.
En su fuero interno no hay una sola mujer que no albergue esas fantasías.
Но это факт. Нет такой женщины, которая в глубине души не лелеяла бы этих фантазий.
Yo pienso que el fuero español es interno y la vida es un círculo vicioso en sí misma.
Говорю тебе, главный закон для испанца - это совесть, но дело в том, что жизнь порочна сама по себе.
O sea, entre que el fuero español es interno, que no me canso de decirlo, y que para qué nada de.
Для испанцев главный закон - это совесть, я никогда не устану повторять это, и никогда они. Понимаете?
La otra. La colocamos sobre una mesa alrededor de la cual. están sentados cuatro meditadores altamente calificados. todos ellos individuos con un elevado fuero interno.
Другой ящик мы ставим на стол перед четырьмя опытными медитаторами - высококвалифицированными сенситивами.
Por qué encenderías un fuero bajo el culo de Charlotte King por una 5150?
Почему ты борешься с Шарлоттой Кинг из-за 5150?

Из журналистики

Pero incluso en tiempos difíciles, todo europeo sabe en su fuero más íntimo que la integración europea ha permitido lograr la paz, con claras perspectivas de ampliar la zona de tranquilidad y estabilidad de Europa.
Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности.
Para la mentalidad occidental, cualquier reformador de verdad eficaz debe ser un demócrata en su fuero interno, como el último Presidente de la Unión Soviética, Mijail Gorbachev.
Для западного ума, любой по-настоящему эффективный реформатор должен быть потайным демократом, как и последний президент Советского Союза Михаил Горбачев.

Возможно, вы искали...