хартия русский

Перевод хартия по-французски

Как перевести на французский хартия?

хартия русский » французский

charte fuero charter affrétons

Примеры хартия по-французски в примерах

Как перевести на французский хартия?

Субтитры из фильмов

О, король Джон, Великая Хартия Вольностей и всё такое?
Le roi Jean. La Grande Charte. etc..?
Библия. Законы Хаммурапи и Юстиниана. Великая хартия вольностей.
La Bible, le Code de Hammurabi, le code de Justinien, la Magna Carta, la Constitution des Etats-Unis, les Déclarations fondamentales des colonies martiennes, les lois d'Alpha III.
Это должна быть Великая Хартия Вольностей.
C'est la Grande Charte des libertés.
Ренессанс или Хартия вольностей, не знаю. Но эта штука оттуда.
Pourquoi êtes-vous venu si tard à la pâtisserie?
Денни, это Великая хартия вольностей или--?
Tu écris. - Je me concentre.
Я буду говорить медленно, чтобы ты понял. Это не Великая хартия вольностей. Просто поставь крестик.
C'est pas la Grande Charte, un simple X suffira!
Великая Хартия Вольностей.
La Grande Charte.
Лондон, Хартия Вольностей.
À Londres, la Grande Charte.
Данная хартия прав была написана твоим отцом.
Cette charte des droits a été écrite par votre père.
Даю вам слово, что такая хартия будет написана.
Je donne ma parole qu'une telle charte sera écrite.
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии.
Nous sommes fiers de vous présenter l'Histoire de la Californie.
Эта хартия снимает с монастыря всю власть над Кингсбриджем в светских делах.
Cette charte prive la Prieuré de tout pouvoir séculier à Kingsbridge.
И теперь эта хартия!
Et maintenant, cette charte!
Городская хартия в обмен на жизнь?
Une charte de commune pour une vie?

Из журналистики

В нее также включена Хартия основных прав.
Elle comprend une charte des droits fondamentaux.
Множество организаций, таких, как Всемирная Торговая Организация, Энергетическая Хартия и Энергетическое Сообщество, уже делают отличную работу, разрабатывая правила или обеспечивая их соблюдение в энергетическом секторе.
De nombreux organismes comme l'Organisation Mondiale du Commerce, la Charte de l'énergie et la Communauté de l'énergie, font déjà un excellent travail en vue d'élaborer des règles ou d'assurer la conformité dans le secteur de l'énergie.
Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда.
Par ailleurs, des agences telles qu'Europol et Eurojust seront elles aussi soumises à un examen parlementaire approfondi; quand à la procédure budgétaire, elle sera plus simple et démocratique.
Например, в соглашение была включена хартия фундаментальных прав; но пока путь к ней не будет открыт государствами-членами, она, безусловно, не сможет привести к конкретным результатам.
Une charte des droits fondamentaux fait par exemple partie du traité, mais si les états membres ne lui insufflent pas vie, aucun résultat concret ne s'en dégagera.
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
Une charte de stabilité traitant des préoccupations des gens en termes de propriété terrienne, d'économie, de démographie et de coopération supranationale doit former le noyau des dialogues et investissements futurs.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Cette charte est la déclaration de principe visant à promouvoir et à protéger l'autonomie des universités la plus connue au monde.
Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
La Charte de l'ONU représentait par dessus tout un manifeste des nations dédiées à la liberté et à la justice.
Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности.
Le traité sur la Charte de l'énergie existant - incluant le protocole de transit - doit rester une pierre angulaire de la politique de sécurité énergétique de l'Europe.
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
En tant que déclarations de principes et de valeurs partagés, la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les conventions de Genève sont de grandes réussites.
Сегодня Хартия ОНН легально обязывает государств-волков - то есть обладающих большой силой - предоставлять свои оправдания использования оружия.
Aujourd'hui, la Charte des Nations unies contraint les pays-loups, autrement dit les grandes puissances, à fournir des justifications lorsqu'ils recourent à la violence armée.

Возможно, вы искали...