четверть русский

Перевод четверть по-испански

Как перевести на испанский четверть?

четверть русский » испанский

cuarto negra un cuarto el cuarto cuarta parte

Примеры четверть по-испански в примерах

Как перевести на испанский четверть?

Простые фразы

Сейчас, похоже, четверть одиннадцатого.
Parece que ahora son las diez y cuarto.
Сейчас четверть седьмого.
Son las seis y cuarto.
Сейчас четверть десятого утра.
Son las nueve y cuarto de la mañana.
Сейчас четверть десятого.
Son las nueve y cuarto.
Фазы Луны: полнолуние, последняя четверть, новолуние и первая четверть.
Las fases de la luna son luna llena, cuarto menguante, luna nueva y cuarto creciente.
Фазы Луны: полнолуние, последняя четверть, новолуние и первая четверть.
Las fases de la luna son luna llena, cuarto menguante, luna nueva y cuarto creciente.
Том будет здесь через четверть часа.
Tom estará aquí en un cuarto de hora.

Субтитры из фильмов

Через месяц будет уже 25 лет, как я здесь работаю, - четверть века.
En un mes, haré 25 años de servicio, un cuarto de siglo.
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
Vaya a la oficina del alguacil, a 400 metros de aquí. Ellos le ayudarán.
Четверть. половина пятого.
Un minuto y cuarto pasadas las cuatro y media.
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
O le daré un cuarto de lo que obtenga por el halcón.
Ну, ладно. Если даже взять четверть новобранцев и половину суммы за раз, то выходит 3 доллара 75 центов в месяц.
Digamos que 250 de ellos me apuesten la mitad del sueldo.
Надо снять боль. Четверть гранулы морфия каждые четыре часа, можно больше, если нужно.
Controlemos el dolor. 1 5 mg de sulfato de morfina cada 4 horas o más seguido.
Четверть второго.
La una y cuarto.
На расстоянии в четверть мили.
A 400 metros.
Четверть девятого. Мы идем ужинать в офицерскую столовую.
Son las ocho menos cuarto, vamos a cenar al comedor de oficiales.
Купите четверть билета за 1 песо.
Compre un boleto de un cuarto por un peso de plata.
Сейчас четверть третьего, я буду там не позже, чем в три.
Son las 14:15, como muy tarde a las 15:00 estaré allí.
Мы должны отдать им четверть, как если бы он был нашим компаньоном.
Deberíamos darles un cuarto, como si hubiera sido nuestro compañero.
Как хотите, а я отдам ей четверть.
Vosotros haced lo que queráis, yo le daré un cuarto.
Он умер четверть часа назад, когда буру оставалось пройти всего лишь 10 футов.
Ha sido hace un cuarto de hora, cuando quedaban 3 m para llegar.

Из журналистики

Из ископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африке уже добываются, на месте потребляется лишь четверть.
De las fuentes de energía fósil -principalmente el petróleo- que los países africanos sí que explotan, sólo una cuarta parte es consumida localmente.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
Durante la crisis, los contribuyentes respondieron por casi una cuarta parte del ingreso nacional.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
PARÍS - Hoy, aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vive en estados frágiles y afectados por el conflicto.
В течение этого времени величина сокращения будет значительной, и, ожидается, что примерно одна четверть всех развивающихся стран сократит расходы до уровня ниже докризисного.
Durante ese período, la magnitud de la contracción será importante, pues se espera que una cuarta parte, aproximadamente, de todos los países en desarrollo reduzcan el gasto por debajo de los niveles anteriores a la crisis.
Когда Тони Блэр пришел к власти в 1997 году, его приход приветствовался по всей Европе, поскольку он был наиболее прообщеевропейским премьер-министром Британии за последнюю четверть века со времен Эдварда Хита.
Cuando Tony Blair arrasó en los comicios que lo llevaron al poder en 1997, recibió una bienvenida generalizada en toda Europa como el Primer Ministro británico más pro-europeo desde Edward Heath, un cuarto de siglo atrás.
ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
Durante un cuarto de siglo, desde los años cincuenta, el Departamento de Defensa de los Estados Unidos -por citar un ejemplo crucial- combinó los dos papeles para crear los fundamentos de la economía digital actual.
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
Una cuarta parte de la población de China bebe agua de bajo nivel, mientras que una tercera parte de los residentes urbanos respira aire sumamente contaminado.
Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Si se añade el impacto de los esfuerzos de esterilización del BPC, aproximadamente una cuarta parte del total de la base monetaria china no es líquida.
За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
El cultivo de coca se ha reducido en un cuarto en los últimos cinco años, y los decomisos de cocaína casi se han duplicado.
Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами; почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи.
En la actualidad, un cuarto de millón de personas están huyendo, casi la mitad de ellas en el territorio controlado por los rebeldes y prácticamente sin poder recibir ayuda.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время.
Los expertos consideran que hasta ahora sólo se ha explotado una cuarta parte de la energía hidráulica de China.
Северо-западный Юннань является одним из наиболее биологически разнообразных районов мира, там обитает половина всех видов фауны Китая и находится четверть видов его флоры.
La del noroeste de Yunnan es una de las zonas con mayor diversidad biológica del mundo, pues alberga la mitad de las especies animales de China y una cuarta parte de sus especies vegetales.
Во-первых, уровень задолженности у домохозяйств просто огромен и занимает четверть дохода, причем львиную долю занимают ипотечные платежи.
Primero, los niveles de deuda de los hogares son enormes, que acaparan una cuarta parte del ingreso, donde los pagos hipotecarios representan una gran proporción.

Возможно, вы искали...