член русский

Перевод член по-испански

Как перевести на испанский член?

Примеры член по-испански в примерах

Как перевести на испанский член?

Простые фразы

Он член футбольного клуба.
Él es miembro del club de fútbol.
Я член бейсбольной команды.
Yo soy miembro del equipo de béisbol.
Отрезанный член является важным доказательством изнасилования.
Un pene cortado constituye una pieza importante de evidencia en una violación.
Австрия - член Евросоюза.
Austria es miembro de la Unión Europea.
Я член бейсбольной команды.
Soy miembro del equipo de béisbol.
Том считает своим конкурентом всякого, у кого есть член.
Tom considera que todo portador de un pene es su rival.
Том был для нас словно член семьи.
Tom era como un miembro de nuestra familia.
Том - словно член семьи.
Tom es como uno de la familia.
Я член музыкального клуба.
Soy miembro del club de música.
Я не член клуба.
No soy miembro del club.
После эякуляции член начинает сокращаться в размерах и возвращается в состояние покоя.
Después de eyacular, el pene empieza a contraerse hasta llegar a su estado de reposo.
Том - член этой организации.
Tom es miembro de esta organización.
Том - член этой организации.
Tom es un miembro de esta organización.
Я член теннисного клуба.
Soy miembro de un club de tenis.

Субтитры из фильмов

Если бы только Рудольф учился в Оксфорде, а не в Гейдельберге из него вышел бы толковый человек и отличный член Парламента.
Si Rudolf hubiera ido a Oxford en vez de a Heidelberg ya se habría instalado y convertido en miembro del Parlamento o en lo que hubiera querido.
Артур Нанхайм, почётный член.
Arthur Nunheim, miembro honorario.
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Ahora eres miembro de la Legión de la Valentía.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Y cuando lo hice, me di cuenta. de que ella no era sólo una miembro indispensable de la organización. sino que también es una personalidad de la pantalla cuyo potencial nadie. se había dado cuenta.
Полагаю, как член кубинского консульства, я должен расписывать замок, как рай среди пальм.
Supongo que como miembro del consulado cubano. debería pintar el castillo como un paraíso rodeado de palmeras.
Можно сказать, он член нашей семьи.
Es prácticamente de la familia.
Хуже того, во время забастовки на заводе я поддерживал бастующих. А поскольку я не член профсоюза, меня отослали.
Al no pertenecer al sindicato me despidieron.
Ваш муж - член клуба?
Si su esposo es miembro.
Теперь я член шайки грабителей.
Ahora soy asesino y ladrón.
О, вы член профсоюза? - о, конечно.
De los libros no se saca nada útil.
Член французского подполья. В настоящее время - коммерсант.
Antiguamente miembro de la Resistencia francesa, ahora, comerciante.
Я - капитан Прингл, и со мной член Конгресса Соединенных Штатов.
Soy el capitán Pringle. Me acompaña un miembro del Congreso de los Estados Unidos.
Принц Чарльз - член королевской семьи, мадам.
El príncipe es de la familia real.
Я не член профсоюза, я рабыня.
Soy una esclava.

Из журналистики

Член конгресса США Линда Санчес говорит, что если президенты иностранных государств не выступают в защиту своих граждан, находящихся в Америке, мало кто другой захочет этим заниматься.
La congresista estadounidense Lina Sánchez dice que si los presidentes extranjeros no se manifiestan en pro de sus ciudadanos que viven en EE.UU, pocas otras voces lo harán.
Для решения этой проблемы афганский министр просвещения Ханиф Атмар - возможно, наиболее реформистско-настроенный член правительства - стремится построить в Афганистане 34 новых медресе (его цель - построить 2 000) для обеспечения высшего образования.
Para abordar el problema, el Ministro de Educación afgano, Hanif Atmar-quizá el miembro del gobierno más dispuesto a hacer reformas-está tratando de construir 34 madrassas nuevas para estudios superiores (su objetivo son 2,000) en Afganistán.
Сотрудники узбекских служб безопасности приезжали ко мне сюда в Гуантанамо и обвинили меня в том, что я член Исламского Движения Узбекистана.
Miembros de los servicios secretos uzbecos me visitaron acá en Guantánamo y me acusaron de pertenecer al Movimiento Islámico de Uzbekistán.
Неудивительно, что Чили считается развитой страной, ведь она единственный южноамериканский член ОЭСР.
No es de sorprender que se lo considere un país desarrollado; de hecho, es el único miembro sudamericano de la OCDE.
ЕС работает и со странами, не являющимися членами ЕС, например, член НАТО - Канада, Норвегия или Турция, и со странами-членами ЕС.
La UE trabaja con Estados que no son miembros, como Canadá, Noruega y Turquía, que son miembros de la OTAN o con Estados que han solicitado ser miembros de la UE.
Таким образом в ходе голосования, в котором было зарегистрировано больше кандидатов чем мест, Ден Лигун, член ультралевой Старой Гвардии, лишился места.
Al presentar a los votantes más candidatos que cargos, se negó un escaño a Deng Liqun, miembro de la ultraizquierdista Vieja Guardia.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
Si acaso, los Estados Unidos han ido relajando sus estrechos vínculos con Taiwán y ningún miembro del gabinete ha visitado la isla desde ese incidente.
Лед тронулся 17-го ноября, когда член палаты представителей, конгрессмен от демократов, сторонник жесткого курса и ветеран морской пехоты Джон Мурта предложил вывести войска из Ирака в течение шести месяцев.
El hielo empezó a cuartearse el 17 de noviembre, cuando John Murtha, un halcón congresista demócrata y veterano de la infantería de marina, propuso la retirada de las tropas del Iraq en el plazo de seis meses.
Германия - это крупнейшая страна-член Евросоюза, с точки зрения населения и ВВП; так что, в некоторой степени, имеет смысл, что она возглавляет нынешний процесс по кризису беженцев.
Alemania es el Estado miembro de la UE más grande en términos de población y de PIB; por lo que en parte es lógico que asuma el liderazgo.
Действительно, следует ожидать, что в обозримом будущем каждый член Союза будет крепко держаться за свое право проводить независимую внешнюю политику.
De hecho, se puede esperar que cada uno de los Estados miembros se aferre a su derecho a aplicar una política exterior independiente en el futuro previsible.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Ningún miembro de la UE ha adoptado una estrategia semejante.
Венгрия теперь член ЕС, а Румыния готова вступить (хотя ее членство немного отсрочено из-за отстающего внутреннего процесса реформы).
Ahora Hungría es miembro de la UE y Rumania va camino de adherirse (si bien su ingreso se ha retrasado un poco porque también lo ha hecho el proceso de reformas internas).
Фактически, если накануне выборов в Европейский Парламент 2009 года новое Соглашение о Реформе вступит в силу, то каждое государство-член будет вынуждено разъяснить и оправдать свою позицию.
De hecho, si en la víspera de las elecciones del Parlamento Europeo de 2009 entra en vigencia el nuevo Tratado de Reforma, cada país miembro se verá obligado a aclarar y justificar su postura.
Поскольку существует система коллегиальности, то единственный несогласный член из числа еврокомиссаров даже сейчас может ограничить способность Комиссии принимать решения.
Debido al sistema colegiado el alto número de comisionados disminuye, incluso ahora, la capacidad de la Comisión para tomar decisiones.

Возможно, вы искали...