шквал русский

Перевод шквал по-испански

Как перевести на испанский шквал?

шквал русский » испанский

tormenta tempestad de truenos tempestad ráfaga racha borrasca

Примеры шквал по-испански в примерах

Как перевести на испанский шквал?

Субтитры из фильмов

Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Cuando pasó toda la cabina se iluminó con una luz cegadora.
Это Просто шквал.
Una ráfaga de viento.
Это Просто шквал ногами.
Es sólo un chubasco.
Потом - шквал аплодисментов.
Después. un gran rugido de aprobación.
Белый шквал.
Tormenta blanca.
Мы попали в шквал!
Volcamos en una tormenta.
Пятибалльный шквал, к юго-западу от вас.
Repítalo.
На казино Отеля Ривьера сегодня обрушился шквал огня во время Международной Конвенйии Элвиса.
El Casino y Hotel Costa Azul hoy estalló en una lluvia de balas...durante la Convención Internacional de Elvis.
Еще шквал ударов от Гриффина.
Otra sucesión de golpes de Griffin.
Шквал ударов от Браддока.
Sucesivos golpes de Braddock.
Всю ночь был Шквал звонков. Восторженных в пятнадцать раз больше, чем возмущенных.
Los llamados eran 15 a 1 a favor.
Такой огненный шквал лодка не выдержит.
No hay manera de sobrevivir a bajo un fuego tan intenso.
Просто настрой мобильник и активируй этот шквал звонков дистанционно.
Sólo programa tu celular para activar las llamadas a distancia.
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
No lo he hecho me he despertado un día después frente a todo este lío llegadas de fax, de llamadas telefónicas, e-mails, ataques de diarrea. Niños en los hospitales, probablemente de la leche en polvo contaminado de una de nuestras fábricas.

Из журналистики

Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Ahora es más débil en lo militar que entonces, no puede golpear directamente a los EU y con seguridad sabe que una nueva agresión sería su fin.
Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее.
Pero, a pesar de la oleada de iniciativas iniciales, el mundo está tan lejos de esa meta como antes.
В этом и заключается культура ООН: верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок.
Esa es la cultura de la ONU: suponer lo mejor de los bárbaros, no hacer nada que provoque controversias entre los superiores y dejar que otros sean blanco de las críticas una vez ocurridos los hechos.
Принимая во внимание исторические традиции и шквал призывов к реформам в арабском мире, трагическая ирония заключается в том, что США и Запад обращают так мало внимания на монопольные арабские наземные телеканалы.
Dada esta historia y la lluvia de llamados a la reforma en el mundo árabe, es una ironía trágica que Estados Unidos y el Occidente hayan prestado tan poca atención a los canales monopólicos de televisión terrestre árabe.

Возможно, вы искали...