шквал русский

Перевод шквал по-французски

Как перевести на французский шквал?

шквал русский » французский

rafale coup de mer tourmente tempête risée ouragan orage grain bourrasque

Шквал русский » французский

Shkval

Примеры шквал по-французски в примерах

Как перевести на французский шквал?

Субтитры из фильмов

Шквал оваций!
On a cassé la baraque, pour sûr.
Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Quand elle est passée, la cabine s'est illuminée.
Это Просто шквал.
Un coup de vent.
Это Просто шквал ногами.
Ce n'est qu'un coup de vent.
Белый шквал.
Le grain blanc.
Мы попали в шквал! Вот и все объяснение.
On a chaviré à cause d'un grain, c'est pas ça?
Вы видели белый шквал когда-нибудь до этого случая?
Non. Aviez-vous vu un grain blanc avant le drame?
Но не белый шквал!
Excepté un grain blanc?
Национальная метеорологическая служба считает белый шквал выдумкой.
Selon les météorologues, le grain blanc est issu de l'imagination.
Пятибалльный шквал, к юго-западу от вас. Повторите.
Veuillez répéter.
На казино Отеля Ривьера сегодня обрушился шквал огня во время Международной Конвенйии Элвиса.
L'hôtel-casino Riviera a explosé sous des rafales de tirs. pendant la convention internationale sur Elvis.
Еще шквал ударов от Гриффина.
Esquive-le, Jimmy! Une autre rafale de coups par Griffin!
Шквал ударов от Браддока. Правая к голове.
Une rafale de coups de Braddock!
Всю ночь был Шквал звонков. Восторженных в пятнадцать раз больше, чем возмущенных.
On va annoncer que les appels étaient à 15 contre 1 en votre faveur.

Из журналистики

Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим.
NEW HAVEN - Le lancement par la Corée du Nord d'un missile longue portée à la mi décembre a été immédiatement suivi d'une vague de condamnations internationales, presque comiques tant elles étaient impuissantes et prévisibles.
Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее.
Mais en dépit des initiatives, le monde reste encore très loin d'y parvenir.
В этом и заключается культура ООН: верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок.
C'est la culture des Nations unies : croire les meilleurs des barbares, ne rien faire pour provoquer la controverse chez ses supérieurs et laisser à d'autres le rôle de cible pour les critiques après coup.
Принимая во внимание исторические традиции и шквал призывов к реформам в арабском мире, трагическая ирония заключается в том, что США и Запад обращают так мало внимания на монопольные арабские наземные телеканалы.
Du fait de cette tradition, et des appels incessants à la réforme du monde arabe, il est ironiquement triste de voir l'Amérique et l'occident accorder si peu d'attention au monopole des chaînes de télévision arabes terrestres.

Возможно, вы искали...