экспорт русский

Перевод экспорт по-испански

Как перевести на испанский экспорт?

экспорт русский » испанский

exportación expresión exportaciones exportacion

Примеры экспорт по-испански в примерах

Как перевести на испанский экспорт?

Простые фразы

Импорт в прошлом году превысил экспорт.
La importación superó a la exportación el año pasado.
Это продукт на экспорт.
Es un producto para exportación.
Импорт превысил экспорт.
Las importaciones superaron a las exportaciones.

Субтитры из фильмов

Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Un cliente mío, un gran empresario de exportaciones-importaciones, se lo dio a su secretaria.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Muy rico. Exportador e importador.
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
Los demás tipos, el exportador y el duque, no significan nada.
Экспорт-импорт?
Espere. Me resulta familiar.
Экспорт-импорт?
El exportador-importador.
Они все идут на экспорт.
Supongo que las han exportado todas.
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт.
Y además, la ciudad de Nápoles se convierte en una ciudad industrial. porque estos niños se pueden hacer congelados, por ejemplo. y se exportan.
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
Nos alimentearon con engrudo. Nos obligaron ha hacer billeteras para exportar. Y uno de los campistas fué comido por un oso.
Экспорт прекратился, но браконьерство - нет.
La exportación se detuvo, no la caza furtiva.
Простые торговцы кофе, хотели уклониться от налога на экспорт. Пусто.
Unos comerciantes de café que tratan de evadir impuestos.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Y es un problema porque ella cree que la exportación es tan importante como la importación.
Знаешь, чтобы максимизировать экспорт из столовой.
Ya sabes, para maximizar tus excursiones al comedor.
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки Я подружился с весьма влиятельными людьми.
Por mis negocios-- importaciones, exportaciones, mercados nacientes-- he hecho amigos en puestos altos.
Импорт, экспорт.
Y me está yendo de maravilla.

Из журналистики

Лира больше не может девальвироваться, чтобы поддерживать итальянский экспорт в ущерб французскому, за которым следует французская реакция и т.д..
Ya no puede devaluarse la lira para favorecer a las exportaciones italianas en detrimento de las francesas, a lo que seguiría una reacción francesa, etcétera.
После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос.
Después de la creación del área de libre comercio entre Chile y la UE, las exportaciones chilenas a la UE aumentaron de manera significativa.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране.
Para finales de año, estaba empleando 2000 etíopes y duplicó las exportaciones de zapatos de piel del país.
В 1970 году правительство создало индустриальные парки для обработки текстиля и одежды на экспорт.
En los años setenta el gobierno instaló parques industriales para procesar textiles y prendas de vestir para la exportación.
Официальные лица, ответственные за вопросы торговли, в США и Европе говорят, что уже не поощряют фермеров производить больше, чем требуется, и что положат конец программам, специально субсидирующим экспорт.
Los funcionarios encargados del comercio en los EE.UU. y en Europa dicen que dejarán de alentar a los cultivadores a producir en exceso y que pondrán fin a los programas que subvencionan concretamente las exportaciones.
Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире.
Y las exportaciones de materias primas a China, India, Europa y Estados Unidos -un factor clave en el reciente impulso del crecimiento de África- pueden sufrir simplemente porque la desaceleración global implica menos consumo en todas partes.
Они также необходимы и развивающимся странам для создания рабочих мест, борьбы с бедностью и созданием новых возможностей в период всё более неустойчивых цен на товары общего потребления и экспорт.
Son igual de relevantes para desarrollar las economías en cuanto a creación de empleos, lucha contra la pobreza y creación de nuevas oportunidades, en momentos de creciente incertidumbre acerca de los precios de los productos básicos y las exportaciones.
Но усиление евро уменьшает цены на импорт и спрос на экспорт, что само по себе приводит к снижению цен.
Sin embargo, el euro fortalecido reduce los precios de las importaciones y la demanda de exportaciones, que en sí mismas causan la caída de los precios.
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: непрошеный совет.
Pero también podría afectar la manera en que el mundo reaccione ante el producto de exportación de más rápido crecimiento de Estados Unidos: el consejo no solicitado.
Прекращение этой практики стимулировало бы экспорт.
Terminar con esto también estimulará las exportaciones.
ЭОЗ, ориентированная исключительно на производство товаров на экспорт, обеспечит торговые льготы, базовую инфраструктуру и услуги, безопасность и стабильную правовую основу для инвесторов.
La ERZ, centrada exclusivamente en la producción de bienes para la exportación, ofrecería incentivos impositivos, infraestructura y servicios básicos, seguridad y un marco legal estable para los inversores.
Для решительного подъема экономики правительство должно поощрять экспорт, особенно в обрабатывающей промышленности и агропромышленном секторе, а также содействовать развитию туризма и поддерживать проекты по созданию инфраструктуры.
Para que la economía arranque, el gobierno debe promover las exportaciones, en particular las de los sectores manufacturero y agroindustrial, así como el turismo y los proyectos de construcción de infraestructura.
Этот вопрос занимает не только спекулянтов, которые следят за падением доллара, но и обычных бизнесменов, которые не уверены, какую валюту использовать при составлении счетов фактур на импорт или экспорт.
Esa cuestión preocupa no sólo a los especuladores que siguen la caída del dólar, sino a los empresarios ordinarios que se preguntan qué moneda utilizar cuando facturan importaciones o exportaciones.
Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров.
Las exportaciones ayudarán a reactivar la economía argentina, mientras que los consumidores de Europa y América se beneficiarán con bienes de alta calidad vendidos a bajos precios.

Возможно, вы искали...