энергоснабжение русский

Примеры энергоснабжение по-испански в примерах

Как перевести на испанский энергоснабжение?

Субтитры из фильмов

Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
El vehículo de lanzamiento pasará a energía interna a falta de 50 s. Las estaciones de Ascensión y Canarias informan de que la recepción es clara.
Козерог-1, перевести командный отсек на внутреннее энергоснабжение.
O.I., desconexión realizada. Capricornio Uno, debería tener energía interna total C.M.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
A 50 s del despegue, el vehículo dispondrá de energía interna total y comienza la verdadera secuencia de lanzamiento.
Мы напоролись на гравитационную мину и потеряли энергоснабжение.
Tropezamos mina Estamos inmovilizados.
Вспомогательное энергоснабжение временно неисправно.
La fuerza auxiliar ha fallado.
Энергоснабжение в норме.
Funcionamiento normal.
Наверно будет чаще нарушаться энергоснабжение.
Bueno, supongo que habrá más caídas de tensión.
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты. Если мы перенаправим аварийное энергоснабжение к этому соединению, и установим силовые поля 10 уровня, этого должно быть достаточно, чтобы содержать взрыв.
Estimo que estallará en menos de 2 minutos, si redirigimos el poder de emergencia a esta anexión. y subimos un campo de fuerza de nivel 10 deberá bastar para contener la explosión.
И восстанови здесь энергоснабжение.
Y necesitamos luz aquí arriba.
Второе: энергоснабжение.
Segunda tarea: Energía.
Энергоснабжение вторичных двигательных систем восстановлено.
Se restauró la energía a los sistemas secundarios de propulsión.
Мы можем возобновить энергоснабжение, выяснить, насколько всё плохо.
Podemos recuperar la energía, podemos averiguar lo grande que es todo esto.
Но мы пока не знаем, удастся ли восстановить энергоснабжение.
Pero no sabemos si tendremos la energía de vuelta.
Сначала они восстанавливают энергоснабжение, потом связь, потом транспорт.
Primero, restablecen la energía, luego las comunicaciones, luego el transporte.

Из журналистики

Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится.
Si el río está -o, mejor dicho, cuando esté- cubierto de presas, contribuirá a la generación de energía eléctrica para las necesidades de las ciudades y las fábricas de la China costera.
Эти достижения позволят нам кормить и обеспечивать энергоснабжение - при более низких экономических и экологических затратах - для ожидаемой к 2050 году популяции в девять миллиардов человек.
Estos progresos nos permitirán alimentar y ofrecer energía -a un costo económico y ambiental más bajo- a la población proyectada para 2050 de 9.000 millones de habitantes.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС.
Cuestiones como el cambio climático y el suministro de energía ya demuestran la inutilidad de la acción nacional aislada y la importancia crítica tanto de la profundización como de la ampliación de la UE.
Выбор президентом Владимиром Путиным Дмитрия Медведева, председателя Газпрома, газовой компании, которая держит мертвой хваткой европейское энергоснабжение, только придает этому вопросу еще большую решительность.
La elección por parte del Presidente Vladimir Putin de Dmitri Medvedev, Presidente de Gazprom, la compañía de gas que está comenzando a poner en dificultades el suministro energético de Europa, no hace más que dar mayor intensidad a esta pregunta.
Многие решения уже находятся на рассмотрении: новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
Ya se están considerando varias soluciones: mayor capacidad de almacenamiento de gas, mayor eficiencia, el aumento de la producción nacional tanto de petróleo como se gas, y recursos energéticos alternativos, como el metano de yacimientos de carbón.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Nuestros objetivos deben ser suministros fiables de energía que resulten medioambientalmente inocuos y a precios asequibles.
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США.
Pero América Latina está aquejada de graves problemas y necesita una dirección audaz y decisiva dentro y un apoyo imaginativo y firme en el exterior.

Возможно, вы искали...