энергоснабжение русский

Перевод энергоснабжение по-французски

Как перевести на французский энергоснабжение?

энергоснабжение русский » французский

alimentation en énergie alimentation en force

Примеры энергоснабжение по-французски в примерах

Как перевести на французский энергоснабжение?

Субтитры из фильмов

Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
La fusée porteuse passera sur commande intérieure à H moins 50 secondes. Les deux stations annoncent une bonne réception.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
À H moins 50 secondes la fusée de lancement sera sur pilotage autonome, lelancementauralieuàcet instant.
Мы напоролись на гравитационную мину и потеряли энергоснабжение.
Avons heurté mine gravitationnelle.
Включите вспомогательное энергоснабжение.
Mettez sur auxiliaire.
Пробуйте вспомогательное энергоснабжение.
Propulseurs de secours.
Я смогу восстановить вспомогательное энергоснабжение через несколько минут.
Je branche le circuit de secours?
Вспомогательное энергоснабжение временно неисправно.
L'énergie-secours est épuisée pour le moment.
Энергоснабжение в норме.
Energie OK.
Если мы перенаправим аварийное энергоснабжение к этому соединению, и установим силовые поля 10 уровня, этого должно быть достаточно, чтобы содержать взрыв.
En dérivant l'énergie de secours et en dressant un champ de niveau 10, l'explosion devrait être contenue.
И восстанови здесь энергоснабжение.
Envoie-nous du jus.
Второе: энергоснабжение.
Mission 2, l'électricité.
Энергоснабжение вторичных двигательных систем восстановлено. Ким - доктору.
Tout comme votre sarcasme nuit à votre charme naturel.
ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЕ ГОЛОГРАФИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ.все увидят настоящий мир.
GRILLE DE TENSION HOLOGRAPHIQUE ils verraient la vérité.
Мы можем возобновить энергоснабжение, выяснить, насколько всё плохо.
Nous pouvons remettre le courant, nous pouvons découvrir ce qui s'est passé.

Из журналистики

Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится.
Si, ou plutôt quand le barrage sera érigé sur la rivière, il contribuera à l'effort énergétique des villes et des usines du littoral chinois.
Эти достижения позволят нам кормить и обеспечивать энергоснабжение - при более низких экономических и экологических затратах - для ожидаемой к 2050 году популяции в девять миллиардов человек.
Ces différentes avancées sont vouées à nous permettre d'alimenter et d'approvisionner en énergie - pour un moindre coût économique et environnemental - les quelque neuf milliards de terriens prévus pour 2050.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС.
Déjà aujourd'hui, des questions comme le changement climatique ou l'approvisionnement énergétique illustrent la futilité d'une action nationale isolée et l'importance fondamentale d'approfondir et d'élargir l'Union européenne.
Многие решения уже находятся на рассмотрении: новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
De nombreuses solutions sont à l'étude : nouveaux dispositifs de stockage du gaz, efficacité accrue, développement de la production nationale de pétrole et de gaz, et autres énergies comme le méthane houiller.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Nos objectifs doivent porter sur des approvisionnements énergétiques fiables qui préservent l'environnement à des prix abordables.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок.
Ils doivent également veiller à fournir aux agriculteurs les infrastructures, l'approvisionnement énergétique et des politiques de soutien qui leur permettent d'acheminer leurs produits vers les marchés.
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США.
Et l'Amérique latine est en difficulté. Elle doit d'être dirigée avec fermeté, et pouvoir compter sur un soutien solide de l'étranger.

Возможно, вы искали...