эссе русский

Перевод эссе по-испански

Как перевести на испанский эссе?

эссе русский » испанский

ensayo composicion

Примеры эссе по-испански в примерах

Как перевести на испанский эссе?

Простые фразы

Она принялась за эссе.
Ella comenzó a escribir un ensayo.
Эссе Люси было самым кратким.
El ensayo de Lucy era el más conciso.
Она легла спать сразу после окончания чтения этого эссе.
Ella se fue a acostar justo después de terminar de leer este ensayo.

Субтитры из фильмов

Потому что читал ваше эссе, где вы описывали её методы.
Leí sus crónicas sobre sus métodos.
Мне важно, чтобы ваше экзаменационное эссе было блестящим доказательством вашей безупречной подготовки.
Lo importante es que sus exámenes sean la verdadera prueba. de su preparación.
Можете приступать к написанию эссе.
El examen comienza ahora.
Это черновик эссе. Отправляла в школу.
Es el borrador de un ensayo que envié a la Universidad.
Эссе на тему любви.
Un ensayo sobre el amor.
Мне нужно написать эссе.
Yo tengo que redactar un ensayo.
Вы напишете эссе. не менее чем в тысячу слов. напишете мне, кем являетесь по собственному мнению.
Vamos a escribir un ensayo. de no menos de mil palabras. describiendo quiénes creen que son.
А эссе. Ты ведь их тоже пишешь.
Y ensayos. los escribes también tú.
Я прочла то эссе Лайонела Триллинга, о котором ты упоминал.
Leí el ensayo de Lionel Trilling.
Я хотела бы задать пару вопросов об эссе вашей дочери.
Sr. Simpson, me gustaría preguntarle algo sobre la composición de su hija.
Девочка, написавшая эссе. Могут получиться хорошие снимки.
Es la niñita de Springfield que escribió la composición.
Лиза Симпсон сейчас прочтет свое эссе.
Lisa Simpson leerá ahora su composición.
Я бы хотела прочитать другое эссе, с вашего позволения.
Quisiera leer una composición diferente, si me permiten.
Теперь я хочу, чтобы ты написал эссе.
Ahora quiero que escribas una redacción.

Из журналистики

В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, el general Viktor Cherkesov, en ese entonces representante de Putin en el noroeste de Rusia, publicó un ensayo en el que alababa a la KGB como la única autoridad pura en un país corrupto.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Este ensayo, más que cualquier otra cosa, definió el segundo período de Putin.
Он вел исключительно полезные интеллектуальные беседы с Роулсом, вдохновив его написать несколько эссе по теории экономической справедливости и опубликовать книгу на эту тему в 1974 году - книгу, которая используется и поныне.
Sostuvo conversaciones intelectuales extremadamente valiosas con Rawls que lo impulsaron a escribir varios ensayos sobre la teoría de la justicia económica y a escribir un libro sobre el tema en 1974 que todavía se utiliza.
Например, один выпускной экзамен организован так, чтобы студенты использовали исламские тексты для написания эссе, показывая, что к не мусульманам, живущим по мусульманским правилам, необходимо относиться справедливо.
Por ejemplo, uno de los exámenes finales se centra en hacer que los estudiantes utilicen textos islámicos para escribir un ensayo que demuestre que debe tratarse bien a los no musulmanes que viven bajo un gobierno musulmán.
Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе.
Todos los trabajos árabes presentados en un concurso anual de ensayos que lleva a cabo una agencia occidental solían enfocarse en la supuesta responsabilidad de Israel por todos los problemas de la región.
Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Havel continuó escribiendo, cambiando su género de obras teatrales a ensayos y discursos, la mayor parte de los cuales son, de hecho, escritos filosóficos.
Давайте не забывать эссе в докладах о стабильности центральных банков о том, как производные ценные бумаги благотворно влияют на финансовый сектор.
No olvidemos los ensayos que aparecieron en los informes de estabilidad de los bancos sobre la forma en que los derivados crediticios beneficiaban al sector financiero.

Возможно, вы искали...