эссе русский

Перевод эссе по-французски

Как перевести на французский эссе?

эссе русский » французский

essai traité rédaction mémoire dissertation

Примеры эссе по-французски в примерах

Как перевести на французский эссе?

Субтитры из фильмов

Ваше следующее задание - эссе к пятнице.
Votre prochain devoir est une dissertation pour vendredi.
Потому что читал ваше эссе, где вы описывали её методы.
J'ai lu votre essai sur ses méthodes.
Конец эссе, конец книги!
Fin de mon texte et fin du cahier!
По-твоему, эссе никуда не годится?
Ceci n'est pas bien?
Я опубликую своё эссе!
Je vais l'envoyer.
В какую газету мне отправить своё эссе?
À quel journal vais-je envoyer ma prose?
В какую газету мне отправить своё эссе?
Quoi? À quel journal vais-je.
Так теперь скажи быстро, они примут моё эссе или нет?
Ça marchera?
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
J'ai essayé la comédie, le roman d'amour, le livre pour enfants et un essai déplorable sur la détérioration de la famille royale anglaise depuis la révolution américaine.
Дети дома пишут о нём эссе.
En Europe, il est un sujet d'étude pour les enfants.
Вы напишете эссе. не менее чем в тысячу слов. напишете мне, кем являетесь по собственному мнению.
Vous allez écrire un essai d'au moins 1000 mots - décrivant qui vous croyez être.
Мы смирились с фактом, что должны принести в жертву. целую субботу в наказание за свои неверные поступки. Мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе о том, какими мы считаем себя.
Nous acceptons d'avoir dû passer notre samedi en retenue pour ce que nous avons fait de mal, mais vous êtes fou de nous demander un essai sur qui nous croyons être.
А эссе. Ты ведь их тоже пишешь.
Et des essais. vous les écrivez aussi.
Я прочла то эссе Лайонела Триллинга, о котором ты упоминал.
J'ai lu cet essai de Lionel Trilling que tu as mentionné.

Из журналистики

В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Cette tribune, plus que tout autre écrit, définissait le deuxième mandat de Poutine.
Он вел исключительно полезные интеллектуальные беседы с Роулсом, вдохновив его написать несколько эссе по теории экономической справедливости и опубликовать книгу на эту тему в 1974 году - книгу, которая используется и поныне.
Ses riches échanges intellectuels avec Rawls le conduisirent à rédiger plusieurs essais sur la justice économique et à publier un livre sur la question en 1974 - un livre qui fait encore référence aujourd'hui.
Например, один выпускной экзамен организован так, чтобы студенты использовали исламские тексты для написания эссе, показывая, что к не мусульманам, живущим по мусульманским правилам, необходимо относиться справедливо.
Par exemple, au cours d'un examen final, les étudiants utilisent des textes islamiques pour rédiger une dissertation démontrant que les non musulmans vivant sous le régime musulman doivent être traités équitablement.
Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе.
Tous les articles arabes rédigés lors d'un concours de dissertation annuel organisé par une agence occidentale portaient généralement jusqu'à ce jour sur la responsabilité supposée d'Israël dans tous les problèmes de la région.
Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
M. Havel poursuivit ses travaux d'écrivain, passant alors du théâtre aux essais et aux discours, dont la plupart furent en fait des écrits philosophiques.

Возможно, вы искали...