llama | llamar | llana | llaga

Llamas испанский

Значение Llamas значение

Что в испанском языке означает Llamas?

Llamas

Apellido.

Примеры Llamas примеры

Как в испанском употребляется Llamas?

Простые фразы

Toda la ciudad estaba en llamas.
Весь город был в огне.
El edificio que estaba en llamas se desplomó.
Охваченное огнём здание обрушилось.
Me llamas todo el día para decir tonterías.
Ты звонишь мне весь день со всякими глупостями.
Por favor, dime cómo te llamas.
Скажи мне, пожалуйста, как тебя зовут.
Tom murió tratando de salvar a un niño de un edificio en llamas.
Том погиб, пытаясь спасти ребёнка из горящего здания.
Este es un lanzallamas. Lanza llamas.
Это огнемёт. Он мечет огонь.
Saben cómo te llamas.
Они знают твоё имя.
La ciudad estaba totalmente en llamas.
Город был полностью охвачен огнём.
Los bomberos quedaron atrapados entre las llamas.
Пожарные оказались в плену огня.
Dice que no recuerda cómo te llamas.
Он говорит, что не помнит, как тебя зовут.
Cuando me digas cómo te llamas, te diré cómo me llamo yo.
Когда ты скажешь мне твоё имя, я скажу тебе своё.
Me llamas niño pero tu comportamiento es más infantil.
Ты называешь меня ребёнком, но твоё поведение более инфантильно.
Parte del pueblo fue destruido por las llamas.
Часть деревни была уничтожена огнём.

Субтитры из фильмов

Está en llamas. y es verde.
Оно в огне.. и оно зеленое..
Es como. como que el cielo está en llamas.
Это как.. как будто небо в огне.
Es como que el cielo está en llamas.
Небо в огне.
El cielo vino desde la oscuridad a la luz, y parecía como que estuviera en llamas, justo como Victoria dijo.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
Quién llamas un bálsamo labial con sabor a fruta?
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
El campo de Sifax arde en llamas.
Лагерь Сифакса объят пламенем.
Maciste ve las llamas a lo lejos. Es un rayo de esperanza.
Мацист замечает отсветы далекого зарева.
Spad 98 su escuadrón fue abatido en llamas en Mad River.
Номер 98 из вашей эскадрильи сбит над рекой Мэд.
Si me llamas Kay, no lo dejaré.
Если вы будете звать меня Кэй, я не хочу уходить.
Ni siquiera sé cómo te llamas.
Я даже не знаю твоего имени.
El campo está en llamas.
Пшеница горит.
Y en un abrir y cerrar de ojos, el cuarto entero estaba en llamas.
И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната.
Si llamas al hotel, verás que no existe la cita de las 7:00.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19:00 не состоится.
Dime cómo te llamas por si tenemos que separarnos.
А то! Ладно, дружок: за мной.

Из журналистики

Las embajadas han emitido advertencias a los turistas y ciudadanos de su nacionalidad que viven en Francia; los programas de televisión han mostrado horas y horas de imágenes de automóviles en llamas.
Посольства опубликовали предупреждения туристам и проживающим во Франции гражданам своих стран, а в информационных программах часами транслировались кадры горящих машин.
Pero si los productos fabricados en China amenazan su salud y seguridad, seguramente habrá legisladores oportunistas dispuestos a avivar las llamas.
Президентские выборы в США в 2008 году были последними выборами, на которых подавляющее большинство американских избирателей не знали и не обращали внимания на то, как кандидаты относились к Китаю.
Algunos miembros del personal corrieron y encontraron mi coche en llamas.
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит.
La India independiente nació cuando las llamas arrasaban el país, trenes cargados con cadáveres cruzaban la nueva frontera con el Pakistán y refugiados exhaustos lo abandonaban todo para buscar una nueva vida.
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни.
Las amenazas estadounidenses, o las especulaciones sobre otra guerra, inflaman las llamas del resentimiento y la frustración en Irán, fortaleciendo a las fuerzas más radicales.
Американские угрозы или разговор о другой войне питают огонь негодования и расстройства в Иране, укрепляя наиболее радикальные силы.
Esto es particularmente preocupante porque, a diferencia de otros lugares del mundo, en China la manipulación oficial ayuda a avivar las llamas del nacionalismo.
Это вызывает особую тревогу, поскольку в отличие от многих других стран мира действия правительства раздувают пламя национализма в Китае.
Las pasiones naturales, que habían sido exaltadas indebidamente en momentos de declive de la religión, ardían bajo la superficie de casi cada país con llamas intensas aunque oscuras.
Национальные устремления, неоправданно развившиеся при упадке религии, горели под поверхностью почти всех стран яростным, пусть и скрытым, огнем.
En un momento en el que Oriente Medio está en llamas con una guerra sectaria, la observancia de la fiesta cristiana es un triste recordatorio de que la diversidad religiosa, étnica y cultural distintiva está desapareciendo rápidamente.
В то время когда Ближний Восток полыхает в огне межрелигиозной розни, соблюдение христианского праздника является печальным напоминанием о том, что религиозное, этническое и культурное разнообразие региона, которым он славился ранее, быстро исчезает.
Esa creencia es una ilusión: un Medio Oriente ardiendo en llamas puede desestabilizar al mundo de muchas maneras.
Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
Todo el mundo sentirá el calor, porque esas llamas no conocen fronteras; de hecho, el ISIS ha reclutado a miembros de al menos 80 nacionalidades.
Все человечество почувствует жар, потому что такое пламя не знает границ; действительно, ИГИЛ наняло членов не менее 80 национальностей.
Los israelíes aceptan a regañadientes que el país y su situación geopolítica se encuentran relativamente estables, especialmente en comparación con sus vecinos más cercanos (Siria ardiendo en llamas, Egipto al rojo vivo y el volátil Líbano).
Израильтяне нехотя признают, что страна и ее геополитическое положение относительно стабильно, особенно по сравнению с непосредственными соседями - пылающей Сирией, тлеющим Египтом и неустойчивым Ливаном.
Kenya está en llamas tras las elecciones presidenciales del 27 de diciembre que muchos creen que estuvieron manipuladas para asegurar la reelección de Mwai Kibaki.
Кения пылает в огне с того момента, как президентские выборы 27 декабря были признаны сфальсифицированными, чтобы обеспечить переизбрание Мваи Кибаки.
Hoy, la casa económica europea ya no está en llamas.
Сегодня европейский экономический дом больше не находится в огне.
En el Oriente Medio de 2011, el cambio llegó después de que un humillado vendedor tunecino de fruta se prendiera fuego para protestar; al cabo de unas semanas, la región estaba en llamas.
На Ближнем Востоке в 2011 году, изменения произошли после того, как униженный тунисский продавец фруктов сжёг себя в знак протеста и в течение нескольких недель, в регионе разжегся конфликт.

Возможно, вы искали...