lama | llana | llaga | flama

llama испанский

пламя

Значение llama значение

Что в испанском языке означает llama?

llama

Luz emitida por los electrones excitados con la energía liberada en los procesos de combustión dentro de atmósferas ricas en oxígeno. Intensidad de una emoción, pasión o deseo.

llama

Zoología.| (Lama glama) Mamífero artiodáctilo doméstico de la familia Camelidae, abundante en la Puna o Altiplano de Los Andes de Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador y Perú. Fue creado por los pueblos andinos nativos mediante selección artificial a partir de guanacos salvajes que fueron domesticados. Fue utilizado como animal para sacrificios, se obtenía carne y lana de él, y era aprovechado como animal de carga. Una persona de ascendencia índigena

Перевод llama перевод

Как перевести с испанского llama?

Примеры llama примеры

Как в испанском употребляется llama?

Простые фразы

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
Женщину, чей муж умер, называют вдовой.
He olvidado cómo se llama.
Я забыл, как его зовут.
A la gente urbana le llama la atención la vida campestre.
Горожан привлекает деревенская жизнь.
Este país se llama Rusia.
Эта страна называется Россия.
Este país se llama Rusia.
Эта страна называется Россией.
Esta es mi hermana. Se llama Julia.
Это моя сестра. Её зовут Джулия.
Tiene una hija que se llama Mary.
У неё есть дочь по имени Мэри.
Tiene una hija que se llama Mary.
У неё есть дочь, которую зовут Мэри.
Tiene una hija que se llama Mary.
У него есть дочь, которую зовут Мэри.
Tiene una hija que se llama Mary.
У него есть дочь по имени Мэри.
El campanario de la catedral de Sevilla se llama La Giralda.
Колокольня Севильского собора называется Хиральда.
Llama a una ambulancia.
Вызови скорую.
Llama a una ambulancia.
Вызывай скорую.

Субтитры из фильмов

El cóctel especial de esta noche se llama La Chimenea.
Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход.
Llama a una ambulancia. No puede irse.
Её нельзя увозить.
Esa misma noche, Asdrúbal llama a Reunión de Consejo.
В эту же ночь Гасдрубал собирает совет.
Se llama Tima.
Ее зовут Тима.
Poseo el amor y las emociones que usted llama humanas.
У меня есть любовь и эмоции, которые есть у людей.
Sería tan bueno calentarse con la llama de una cerilla.
Неплохо бы погреться от пламени спички?
Se llama, pesca lunar.
Это называется лунной рыбалкой.
Se llama Ratonlandia.
Это место называется Мышеград.
Se llama Hyde.
Его зовут Хайд.
Hay un especialista que se llama.
У них есть ученый.
Hay quien lo llama amor maternal, pero yo no.
Некоторые бы назвали это материнской любовью, но не я.
El Sr. Preysing llama a la 162.
Мистер Прайсинг звонит в сто шестьдесят второй.
La muerte llama a su puerta.
Ему смерть в затылок дышит.
Se llama Joan Prentice.
Ее зовут Джоан Прентисс.

Из журналистики

Se llama comercio.
Его называют торговля.
Esto llama a implementar medios creativos para realizar la transferencia de información y hacer y recibir pagos oficiales por teléfono.
Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона.
La costa de Kerala en el sudoeste de la India está llena de redes de pescar de estilo chino, y la olla favorita para cocinar del ama de casa malayalí es el wok, al que localmente se llama cheen-chetti (vasija china).
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
Lo que más llama la atención es el atraso europeo en el desarrollo y la innovación en alta tecnología.
Наиболее разительной является европейская отсталость в сфере высоких технологий и инноваций.
Lo llama El origen de las especies mediante la selección natural o la conservación de las razas favorecidas en la lucha por la vida.
Реакция оказывается немедленной: тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно.
El corredor, al que Zakrzewski llama el purgatorio, que lleva al Cielo.
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
Se trata de una situación que llama a que ocurran problemas, ya que uno de los dos diagnósticos debe de estar equivocado.
Такая ситуация чревата неприятностями, поскольку одна из этих двух оценок является неправильной.
Este mismo mes de junio, los estados miembros de la ONU aprobaron unánimemente una resolución de la Asamblea General que llama a negociar un nuevo acuerdo internacional para la protección de las especies de altamar.
В июне страны-члены ООН единогласно поддержали резолюцию Генеральной Ассамблеи о начале переговоров по поводу нового международного соглашения о защите морских форм жизни в открытых морях.
Si bien es obvio que la administración Obama está consciente de lo que pasa al sur del Río Grande, la amenaza simplemente no llama la atención que exige su gravedad.
В то время как администрация Обамы несомненно отдаёт себе отчёт в том, что происходит на юге от Рио Гранде, эта угроза попросту не рассматривается с должным вниманием, которое соответствовало бы её серьёзности.
Desde luego, nadie en la región llama a la guerra, pero está aumentando un estado de ánimo prebélico.
Конечно, никто в регионе не призывает к войне. Но предвоенное настроение растет.
CAMBRIDGE - A los estadounidenses que viajan a Paris o a Berlín continuamente les llama la atención los altos precios en comparación con los de su país.
КЕМБРИДЖ. Американские путешественники в Париже или Берлине постоянно удивляютсявысоким ценам, сравнивая их с ценами в Соединенных Штатах.
Un informe de la ONU llama a todos los gobiernos a adoptar la contabilidad del capital natural a fin de que sus iniciativas de sostenibilidad sean coherentes, precisas y comparables en el largo plazo.
Доклад ООН призвал правительства утвердить учет природного капитала, чтобы их усилия по устойчивому развитию были последовательными, точными и сопоставимыми в долгосрочной перспективе.
Si bien estas iniciativas son claros símbolos del constante compromiso mundial con la protección de los derechos humanos, llama la atención lo poco que se sabe acerca de su verdadera eficacia en cuanto al logro de sus objetivos.
И хотя такие события являются явным признаком растущей приверженности стран мира защите прав человека, об истинной эффективности таких соглашений в достижении поставленных ими целей известно удивительно немного.
Se enoja si llama y no contesto.
Он беспокоится, когда я не отвечаю на его звонки.

Возможно, вы искали...