llamarse испанский

называться, зваться

Значение llamarse значение

Что в испанском языке означает llamarse?

llamarse

Tener una persona, cosa o animal, un nombre que lo identifica. Náutica.| Dicho del viento, tomar otra dirección. Literatura, Pintura y Arte.| llevar determinado título o nombre..

Перевод llamarse перевод

Как перевести с испанского llamarse?

Примеры llamarse примеры

Как в испанском употребляется llamarse?

Субтитры из фильмов

Y tiene la insolencia de llamarse protector del pueblo.
И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.
Y todos los demás rocines pueden llamarse bestias.
Все остальные лошади перед ним - клячи.
Y cuando llegas allí te preguntas cómo puede llamarse ciudad.
Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом.
Es un judío que dice llamarse Isaac de York.
Он назвался Айзеком из Йорка.
Después de eso, dejó de llamarse Eva Smith y pasó a ser Daisy Renton.
Вскоре после этого она отказалась от своего имени и стала Дейзи Рентон.
Ha sido, lo que podria llamarse, un accidente inevitable.
Это можно назвать непредвиденной случайностью.
Así podría llamarse.
Думаю, можно называть это и так.
Pero él no es quien intentó secuestrarnos y decía llamarse Agente 23.
Но это не агент номер 23, которого мы встретили на берегу моря.
Tienen que llamarse como yo.
Они будут носить мою фамилию!
Una cosa tan inocente, y con ese cuerpazo. tiene que llamarse Lucille.
Такое невинное и непорочное создание может зваться только Люсиль.
Si quiere jugar a ser dios y llamarse Apolo, allá usted.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
Supongo que podrían llamarse inadaptados sociales.
Я бы сказал, что они выпадают из общества.
Pero estaba tan bien hecho, que uno podía llamarse a engaño, especialmente porque las contorsiones de la víctima eran tan convincentes.
Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться, а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва.
Dentro de un millón de años, Leo podrá llamarse la constelación del Radiotelescopio.
Через миллион лет созвездие Льва могут переименовать в созвездие Радиотелескопа.

Из журналистики

Pero si las tendencias de precios de las acciones y los bonos obedecen aunque sea en parte a riesgos reales, también los gobiernos deberían llamarse a precaución.
Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
El Reino Unido vive actualmente lo que podría llamarse la autodestrucción del Partido Conservador de oposición.
Сегодня Великобритания переживает так называемое деструктивное саморазрушение оппозиционной Консервативной партии.
Lo que ha llegado a llamarse blanqueo de dinero, es decir, el intento de convertir beneficios ilícitos en riquezas legítimas, constituye un ejemplo de la necesidad de adopción de medidas.
То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать.
Para subrayar el vínculo, el hijo pasó a llamarse Bilawal Bhutto Zardari.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
La desintegración de lo poco que quedaba del gobierno central afgano contribuyó decididamente al establecimiento de lo que sólo pueden llamarse estructuras terroristas subestatales.
На месте того, что осталось после распада центральной афганской администрации, возникли, если можно так выразиться, подчиненные государству террористические структуры.
Una transición que dura dos décadas, durante las cuales la pobreza y la desigualdad crecen enormemente a medida que unos cuantos se hacen ricos no puede llamarse un triunfo para el capitalismo o la democracia.
Переход, который длится два десятилетия, в течение которых бедность и неравенство стремительно выросли, в то время как отдельные граждане сказочно разбогатели, нельзя назвать победой капитализма или демократии.
Nadie debería llamarse de engaño por las maquinaciones del Kremlin.
Никого не должны обмануть кремлевские политтехнологи.
La política altamente personalizada forma parte de lo que podría llamarse el teatro de estado de Arabia Saudita, que mantiene a la realeza bien asentada en el poder.
Высоко персонифицированная политика формирует часть того, что можно было бы назвать государственным театром Саудовской Аравии и что держит королевскую семью у власти.

Возможно, вы искали...