acatar испанский

подчиняться

Значение acatar значение

Что в испанском языке означает acatar?

acatar

Someterse a una autoridad jerárquica. Aceptar órdenes, normas, leyes, etc con total sumisión. Mirar atentamente. Considerar o pensar algo a fondo. Tener relación o correspondencia una cosa con otra.

Перевод acatar перевод

Как перевести с испанского acatar?

Примеры acatar примеры

Как в испанском употребляется acatar?

Простые фразы

Siempre deberíamos acatar las leyes.
Мы должны всегда соблюдать законы.
Cada conductor debe acatar las normas de tráfico.
Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Tenemos que acatar las reglas.
Нормы следует соблюдать.

Субтитры из фильмов

Dios se ofenderá si estáis poco dispuesta a acatar sus designios.
Мадам, утешьтесь, неугодно Богу, Когда Его мы воле непокорны.
Esas úlceras quieren desaparecer. Las escuelas deberían acatar las reglas antes de abrir sus puertas.
И эти язвы нужно было пресечь. в один день нужно было их проучить. перед тем как открыть все двери.
Tomé una decisión y ésa la van a acatar.
Я принял решение, и вы увидите, что оно верное.
Pero los dos caballeros se negaron a acatar la orden.
Но два джентльмена эту просьбу отказались выполнить.
Max, prometiste acatar el juicio.
Макс, ты обещал продолжать со своим процессом.
Y Dominic Prizzi. tendrá que acatar lo que aquí acordemos.
Я хочу, чтобы мы сейчас же проголосовали за то. чтобы Доминик Прицци рассказал бы нам: что, чёрт побери, он хочет по этому поводу предпринять.
Mis pechos no son como los tuyos,.moldeados hipócritamente, para acatar las normas de la moralidad.
Моя грудь из другого материала. Она не скована обетами и корсетом общественных устоев.
Pero esta es una estación bajorana, y tengo que acatar su decisión, por mucho que me disguste.
Но это - баджорская станция, и я должен выполнять их решения, независимо от того, насколько я не согласен.
Siempre ha sabido acatar las órdenes.
Она всегда умела следовать приказам.
Que, a veces, es necesario acatar las órdenes de un superior y cumplirlas, aunque no se esté de acuerdo.
Что бывает время, когда ты должен подчиниться приказу вышестоящего офицера и выполнить этот приказ, согласен ты с ним или нет.
Ésta será tu última oportunidad de acatar mis órdenes y reunirte con los residentes del mundo artificial.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Es inútil acatar las normas.
В общем, я не собираюсь играть по правилам.
Regla 5: Hay que acatar cualquier orden de los guardias.
Правило пятое: подчиняться всем приказаниям тюремных надзирателей.
En la academia de policía debéis acatar las órdenes.
Вы учитесь в школе для полицейских, и вы должны следовать правилам.

Из журналистики

Primero, el Consejo de Estabilidad Financiera debería ayudar a reducir las inconsistencias evitables entre los países difundiendo un conjunto de principios de alto nivel que todos los países miembro deberían acatar al introducir nuevas regulaciones.
Во-первых, Совет по Финансовой Стабильности должен помочь сократить устранимые противоречия между странами путем распространения набора принципов высокого уровня, которым, ожидаемо, все страны-члены должны будут соответствовать при введении новых правил.
Los EU tienen que aceptar este principio y reconocer que Europa es un socio, no simplemente un sirviente, dispuesto o no a acatar las órdenes de Estados Unidos.
США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки.
Creemos que las relaciones entre las dos Coreas deben acatar los principios y normas que cualquier miembro de la comunidad internacional debe respetar.
Мы пришли к убеждению, что отношения между этими двумя странами должны строится на принципах и стандартах, соблюдаемых любыми участниками мирового сообщества.
Asesinado cuando Francia y Alemania se negaron a acatar sus reglas, el fantasma del Pacto de Estabilidad ronda por Europa, particularmente sobre los países poscomunistas que se integrarán a la Unión Europea en mayo.
Призрак Пакта стабильности, потерявшего силу, когда Франция и Германия отказались соблюдать установленные им правила, продолжает преследовать Европу и особенно посткоммунистические страны, вступающие в Европейский Союз в мае текущего года.
Un organismo rector, que no es representativo, fomenta la incertidumbre y frustración entre aquellos que deben acatar sus decisiones y socava su legitimidad -por ende, la efectividad- de sus acciones.
Правящий, но не репрезентативный орган, подпитывает неопределенность и разочарование тех, на кого влияют принятые им решения, подрывая легитимность - а значит, и эффективность - его действий.
No obstante, tendrán que acatar las decisiones democráticas de su gobierno.
Тем не менее, они должны будут подчиниться демократическим решениям своего правительства.

Возможно, вы искали...