соглашаться русский

Перевод соглашаться по-испански

Как перевести на испанский соглашаться?

Примеры соглашаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский соглашаться?

Субтитры из фильмов

Соглашаться или нет - дело ваше.
Tómenlo o déjenlo.
Я не прошу со мной соглашаться. Мне необходимо принять решение.
No has de estar de acuerdo conmigo, pero he de tomar una decisión.
Я не собираюсь соглашаться с ценой вора.
No deseo competir con el precio de un ladrón.
Мне с самого начала не следовало соглашаться.
Es tarde para decirlo.
А будете соглашаться, он вас так через свою центрифугу пропустит, что от вас одна сыворотка останется!
Si siempre os calláis, si nunca le contestáis, os va a exigir tanto que perderéis vuestra sangre.
Мне не надо было соглашаться.
No necesitaba enlistarme.
Вы не обязаны соглашаться.
Por favor, no se sienta obligado a aceptarla.
Заключенные знают, что они могут отвечать или нет на ваши вопросы. могут соглашаться или нет фотографироваться.
Las detenidas saben que son libres de responder o no a las preguntas que les hagan ahora libres de aceptar o no ser fotografiadas.
Можешь не соглашаться с нашими идеями, но как Я уже раньше говорил, Я не трус.
Aunque tengamos ideas contrarias, como dije antes no soy un cobarde.
Это так отвратительно, абсурдно. Мы не должны были соглашаться на это. Ни за что, с самого начала.
Es para hartarse, absurdo, no debimos aceptar eso no aceptar desde el principio.
Я знал, что не должен был соглашаться на роль добровольца для этой работы.
Sabía que no debí ofrecerme de voluntario para este trabajo.
Я не хочу соглашаться со Споком, но он был прав.
Dios me perdone que concuerde con Spock, pero él tenía razón.
Придется, наверное, соглашаться?
Bueno, creo que tendré que aceptarlo.
Вы можете не соглашаться.
Pueden disentir sin prejuicio.

Из журналистики

Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
De esta manera, tanto los israelíes como los palestinos tienen el secreto temor -que para algunos es una creencia-de que el otro no tiene intenciones de aceptar su derecho a existir como país.
Конечно, верно и то, что, теоретически, человек может не соглашаться с политикой Израиля, не будучи при этом антисемитом.
Naturalmente, es cierto que en teoría se puede uno oponer a las políticas de Israel sin ser antisemita.
В случае Бразилии это говорит о том, что люди больше не желают соглашаться с неортодоксальными политическими и экономическими авантюрами, характерными для 80-х и начала 90-х годов, или голосовать за них.
En el caso de Brasil, significa que la gente ya no está dispuesta a aceptar o refrendar con su voto las aventuras políticas y económicas heterodoxas que caracterizaron a los años 80 y principios de los 90.
У каждого гражданина есть также право не соглашаться с мнением другого и выражать это несогласие мирным, законным образом.
Todo ciudadano también tiene el derecho de no coincidir con las opiniones de los demás y de expresar su desacuerdo de un modo pacífico y legal.
Правительства должны встать на защиту свободы журналистов писать то, что они хотят, и свободы каждого гражданина поддерживать то, что написано, или не соглашаться с этим.
Los gobiernos deben alzarse en defensa de la libertad de los periodistas de escribir lo que quieren y la libertad de todo ciudadano de respaldar o disentir con lo que ellos escriben.
Чтобы этот метод дал результат, страна-получатель должна соглашаться принимать на работу работников здравоохранения исключительно через правительство.
Para que funcionara, el país receptor tendría que reclutar profesionales de atención de salud exclusivamente por mediación del Gobierno.
ЕС также должен более решительно соглашаться на принятие Договора о сотрудничестве и зоне свободной торговли.
Además, se debe alentar a la UE para que se muestre más dispuesta a crear un Acuerdo de Asociación y una zona de libre comercio.
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными.
Uno puede o no estar de acuerdo con las políticas de Kouchner, pero sus motivos son ciertamente impecables.
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными.
Uno puede o no estar de acuerdo con las políticas de Kouchner, pero sus motivos son ciertamente impecables.
Но, похоже, у России есть свои основания не соглашаться с США и Европой.
Sin embargo, Rusia parece estar sumida en un ánimo gaullista y tiene otros problemas pendientes que causan fricciones con EE.UU. y Europa.
Реформирование политических и экономических институтов страны и её вступление в ЕС и НАТО обычно идут рука об руку, поскольку перспектива членства вынуждает избирателей соглашаться с болезненными решениями.
La reforma de las instituciones políticas y económicas de un país y su adhesión a la UE y a la OTAN suelen ir a la par, porque la perspectiva de la adhesión hace que las decisiones dolorosas resulten electoralmente aceptables.
Относительно щедрое пособие по безработице и перспектива высоких налогов при наличие работы уменьшают стимул соглашаться на низкооплачиваемую работу.
El subsidio relativamente generoso y la perspectiva de impuestos elevados una vez conseguido un empleo no hacen más que reducir el incentivo para aceptar empleos de salario reducido.
Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться - за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться.
La esencia de dicho consenso es el sencillo principio de que no hay por qué estar de acuerdo todo el tiempo. excepto sobre las normas básicas que rigen el derecho a discrepar.
Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться - за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться.
La esencia de dicho consenso es el sencillo principio de que no hay por qué estar de acuerdo todo el tiempo. excepto sobre las normas básicas que rigen el derecho a discrepar.

Возможно, вы искали...