alejarse испанский

удаляться

Значение alejarse значение

Что в испанском языке означает alejarse?

alejarse

Tomar distancia, ponerse lejos o más lejos.

Перевод alejarse перевод

Как перевести с испанского alejarse?

alejarse испанский » русский

удаляться удалиться

Примеры alejarse примеры

Как в испанском употребляется alejarse?

Простые фразы

Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.

Субтитры из фильмов

Tuvo suerte por alejarse de ti.
Ей повезло, что она освободилась от тебя.
No puede alejarse.
Не можете покинуть магазин?
Uno debe alejarse de ella, incluso para estudiarla.
Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
Lo sé, pero las personas pueden amar y aún así alejarse.
Я знаю, но есть люди, которые любят и всё равно что-то встаёт между ними.
Las personas con cabezas de cera deberían alejarse del sol.
Людям с восковой головой не стоит бывать на солнце.
Empiezan a alejarse y tienes que dejar que se vayan.
Они уезжают, а ты должна сидеть и безропотно наблюдать за этим.
A todos los hombres les gusta tener un lugar donde poder alejarse de sus mujeres.
Всем мужчинам нужно место, где они могли бы уйти от своих жен.
No, no, tú no sabes lo que significa ver. a tu único hijo alejarse. más. y más de ti.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть. как твой единственный ребёнок всё дальше. дальше. и дальше отдаляется от тебя.
Es del tipo preciso del que hay que alejarse.
Именно оттаких и надо держаться подальше.
Lo mejor es alejarse cuando se les ve aparecer.
Когда они идут - все бегут и прячутся.
Intenta alejarse de todo y de todos los que la llevaron a rehabilitación.
Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
Evite los próximos dos pueblos. y logrará alejarse de esto.
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
Ella debe alejarse de Tom Robinson.
Ей нужно избавиться от Тома Робинсона.
El centinela debe alejarse un poco más.
Второй часовой может обходить вокруг дома.

Из журналистики

Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
Alejarse de los dictadores sin intentar apuntarse el mérito ni apropiarse de la rebelión era exactamente lo que hacía falta.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Además, el papel de Medio Oriente en la geopolítica energética global seguirá creciendo en las próximas décadas, lo que hace más difícil imaginar que una superpotencia como los Estados Unidos podría simplemente alejarse de la región.
Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона.
Como siempre, mucho dependerá de la disposición de Estados Unidos a alejarse de las soluciones militares y los imperativos ideológicos rígidos y, en su lugar, abrazar una cultura pragmática de solución de conflictos.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов.
Tiene sentido pensar que cuando las autoridades estatales hacen obligatorios estrictos códigos de conducta, la gente tiende a rebelarse y a alejarse de las instituciones religiosas sancionadas oficialmente.
Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений.
Puede que los bancos centrales hayan sido independientes frente a los gobiernos de sus países, pero internamente les era muy difícil alejarse de la línea del partido de gobierno.
Центральные банки могут быть независимы по отношению к правительствам своих стран, но внутри этих банков весьма трудно быть несогласным с линией партии.
Al mismo tiempo, los Gobiernos deben alejarse de la tentación de desempeñar un papel más determinista y vertical.
В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз.
Si bien el conflicto entre Irán y sus rivales suníes (sumado a la guerra civil en Siria) obligó a Hamás a alejarse de Irán y Siria y pasarse al bando suní, en muchos aspectos este cambio le resultó fácil.
Несмотря на то что конфликт между Ираном и его суннитскими соперниками и гражданская война в Сирии заставили его ослабить свои связи с Сирией и Ираном и двигаться в суннитском направлении, это во многом было удобным смещением.
Cuando la información es escasa y está distribuida de forma desigual, los precios pueden perfectamente alejarse de la realidad de los fundamentos de la economía.
Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.
En esas circunstancias, los precios pueden muy bien alejarse mucho de los fundamentos de la economía tal como los evaluaría una hipotética sensatez colectiva que aunara toda la información en el mercado.
При таких обстоятельствах, цены с легкостью могут отойти от реальной ценности, поскольку они рассчитываются гипотетической коллективной мудростью, которая должна объединять всю информацию на рынке.
En Brasil, el presidente Luiz Inácio Lula da Silva demostró que alejarse significativamente de las recetas del libre mercado daba mejores resultados.
В Бразилии президент Лула Игнасио да Сильва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов.
Las acciones miopes que se tomaron de ambos lados han ayudado a afianzar un patrón de comportamiento a más largo plazo que sólo dificulta alejarse del equilibrio insostenible de hoy.
Недальновидные действия с обеих сторон лишь помогли укорениться долговременной модели поведения, которая делает выход из сегодняшнего неустойчивого равновесия ещё труднее.
Los líderes de Teherán, Riyadh, Washington y otras capitales clave deben tomar conciencia de los costos de continuar con el desgobierno, alejarse del abismo y trabajar para encontrar soluciones cooperativas antes de que sea demasiado tarde.
Лидеры в Тегеране, Эр-Рияде, Вашингтоне и других ключевых столицах должны понимать цену неправильной политики, отступить от края и работать над совместными решениями, пока еще не слишком поздно.
Tras la crisis, Kennedy estaba decidido a alejarse del precipicio para siempre.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.

Возможно, вы искали...