alianza испанский

союз, альянс

Значение alianza значение

Что в испанском языке означает alianza?

alianza

Pacto o unión entre dos o más partes que persiguen fines comunes. Anillo que se lleva como señal de haber contraído matrimonio en la cultura occidental.

Перевод alianza перевод

Как перевести с испанского alianza?

Alianza испанский » русский

Альянс

Примеры alianza примеры

Как в испанском употребляется alianza?

Простые фразы

Alemania hizo una alianza con Italia.
Германия заключила союз с Италией.
Alemania hizo una alianza con Italia.
Германия заключила альянс с Италией.
Brasil, Uruguay y Argentina firmaron en mayo de 1865 el Tratado de la Triple Alianza, en el que se fijaban los objetivos de la guerra y las condiciones de rendición que se le impondrían al Paraguay.
Бразилия, Уругвай и Аргентина подписали в мае 1865 года соглашение о Тройственном союзе, в котором были отмечены цели войны и условия капитуляции, установленные для Парагвая.

Субтитры из фильмов

Podemos encontrar la alianza y la licencia en la tienda del joyero.
Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
Las personas que necesitan una alianza, necesitan también una licencia de matrimonio.
Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
Usted es comunista, su partido ha resuelto un pacto de alianza con las fuerzas reaccionarias, ahora unidos luchan contra nosotros.
Вы коммунист. Ваша партия заключила союз с реакционными силами. Вы сейчас вместе выступаете против нас.
No se equivoque con esta alianza.
Вы ошибаетесь насчет этого альянса.
Ofrécele la alianza con los Hanover y se desentenderá de Wolfenbuttels.
Предложи ему союз с Ганновером и скоро этот Вольфенбаттл вылетит за дверь!
Una alianza con los Hanover, reconocimiento.
Союз с Ганноверами обеспечит нам повсеместное признание.
Lo último que dejaría en casa sería su alianza.
Обручальное кольцо она точно бы не оставила.
Como la alianza de la Sra. Thorwald.
Типа обручального кольца.
Noble Buckingham, sellad esta alianza con vuestros abrazos a los deudos de mi esposa, y hacedme todos felices con vuestra unión.
Теперь, лорд Бекингем, союз скрепите, обнявши всю родню моей жены. Обрадуйте меня вы единеньем.
Esta alianza ayudará a vuestro pueblo.
Ётот брак нужен народу.
Supongo que se habrá fijado en mi alianza.
Думаю, он заметил мое обручальное кольцо.
Llevaba una alianza.
У него было обручальное кольцо.
No llevo alianza porque no está de moda en la ciudad.
Я не ношу кольцо, потому что их в городе уже не носят.
Lo sabía antes de aceptar esta peculiar alianza.
Вы это знали и вы согласились на этот уговор.

Из журналистики

Para Polonia y los demás países de Europa central y del Este que ya se han unido o están por unirse a la OTAN, la membresía en la alianza no requirió un verdadero debate.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Aunque en 1979 la revolución islámica del ayatolá Jomeini desbarató la antigua alianza de Israel con el Irán, los dos países siguieron manteniendo relaciones con la aprobación de los Estados Unidos.
Несмотря на то, что исламская революция Аятолла Хомейни в 1979 году разрушила старый союз Израиля с Ираном, обе страны продолжили вести деловые отношения с благословения Америки.
Cuatro o incluso ocho años más de política estadounidense al estilo de Bush causaría un daño tal en la sustancia de la alianza trasatlántica que amenazaría su propia existencia.
Еще четыре года, или даже восемь лет, американской политики а-ля Буш нанесли бы такой вред сущности трансатлантического союза, что под угрозу было бы поставлено само его существование.
Japón, en alianza con otras democracias asiáticas, debe ser capaz de contrarrestar el creciente poder de China.
Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Un resultado es el de que China se sienta nerviosa ante las consecuencias de cualquier ampliación de la alianza militar americanojaponesa.
Одним из результатов является то, что Китай нервничает по поводу последствий расширения американо-японского военного партнёрства.
Además, la forma como el gobierno de Bush reveló su plan de retirada ha debilitado el crédito de la alianza americanocoreana.
Более того, манера, в которой администрация Буша обнародовала свой план по выводу войск, подорвала доверие к американско-корейскому союзу.
Una vez que decidan prolongar su alianza son esos fines, ha de ser posible que funcionarios competentes elaboren unos principios rectores de la cooperación concreta en materia de seguridad.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Aunque vaga, la idea de la alianza de civilizaciones ciertamente no puede hacer más daño que la guerra contra el extremismo islámico.
Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
Por supuesto, la idea se ve ante obstáculos internos procedentes de ambas partes de la alianza propuesta.
Конечно, эта идея сдерживается внутренними отношениями обеих сторон в предлагаемом альянсе.
Para que la Alianza de Civilizaciones tenga alguna posibilidad de lograr su objetivo, el énfasis debe estar puesto en le reciprocidad.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
PARIS - Durante la reciente ceremonia por el 60 aniversario de la OTAN en Estrasburgo, la Alianza le dio la acogida a dos nuevos miembros, Albania y Croacia, con lo que llevó su cantidad total de miembros a 28.
Париж - На церемонии в Страсбурге, посвящённой 60-й годовщине НАТО, Альянс приветствовал двух новых членов, Албанию и Хорватию, вместе с которыми число стран, входящих в состав НАТО, стал равен 28.
La OTAN es una alianza militar compuesta por 28 países.
НАТО является военным союзом, состоящим из 28 стран.
Por esta razón, Estados Unidos llegó a presidir la alianza.
Поэтому главенство в НАТО было отведено именно США.
En base a esta duda, Francia -una potencia nuclear desde 1960- se retiró en 1966 del comando militar centralizado permanente de la Alianza para afirmar su propia capacidad de disuasión.
Эти сомнения привели к тому, что Франция, будучи ядерной державой с 1960 года, в 1966 году вышла из централизованного военного командного состава НАТО, для того, чтобы доказать собственную способность сдерживать противника.

Возможно, вы искали...