apelación испанский

апелляция

Значение apelación значение

Что в испанском языке означает apelación?

apelación

Derecho.| Acción de apelar.

Перевод apelación перевод

Как перевести с испанского apelación?

Примеры apelación примеры

Как в испанском употребляется apelación?

Субтитры из фильмов

Presenta una apelación.
Подай аппеляцию.
Una apelación al juicio de Dios no puede ser negada, así lo establece la ley. A menos que la acusada rehúse la oferta del caballero.
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
Un divorcio, una apelación fiscal y una demanda por seguro marítimo muy alta.
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки.
No habrá apelación al sentimentalismo ni a la clemencia del tribunal.
Я не собираюсь ни взывать к сочувствию, ни сдаваться на милость суда.
El derecho de apelación se suprimió.
Было отменено право на апелляцию.
Estábamos hablando de la apelación, Sr. Finch.
Мы говорили об аппеляции, м-р Финч.
No habrá ninguna apelación.
Спенс, больше не нужна никакая аппеляция.
Me propongo cerrarle el paso para cualquier apelación.
Я хочу заверить, что у него нет никаких причин для апелляции.
Estoy haciendo todo lo que puedo para acelerar la apelación.
Я делаю все, что могу для подачи апелляции.
Firma tu apelación.
Нужна Ваша подпись.
La vieja apelación al chauvinismo racial, sexual, y religioso y al rabioso fervor nacionalista empieza a no funcionar.
Старые методы расового, полового, религиозного шовинизма и яростного национализма начинают давать сбой.
Es necesario que uno de nosotros muera. Si por una vez, entre los militares, se hiciera apelación a la inteligencia no sería la cosa tan grave.
Мы будем драться до смерти.
El Sr. Gilmore pide que la apelación presentada por su anterior abogado sea dejada de lado y se le permita ser ejecutado.
Мистер Гилмор просит отстранить от дела просьбу о помиловании и приступить к выполнению приговора.
No hay apelación.
Никто не передумает.

Из журналистики

Los recursos de apelación, cuando se presentan, son rechazados rutinariamente.
Апелляции, как правило, отклоняются.
Deben adoptar nuevas vías de apelación: audiencias públicas, demandas legales de bienestar, una mejor cobertura mediática y otras actividades voluntarias.
Они должны расширить другие средства обращения: открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
La jerarquía vertical es autocrática y arbitraria; los niveles inferiores hacen pocas aportaciones colaborativas y carecen de derecho de apelación.
Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
Más aún, es significativo el hecho de que el Tribunal haya acordado, a petición de las partes, referir la apelación del caso a su Gran Cámara.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату.
En cuarto lugar, no hay manera de controlar la codicia mediante alguna apelación a la moralidad y a los valores.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены.
Esta semana, un tribunal islámico en Funtua, en el estado de Katsina, en el norte de Nigeria, rechazó el recurso de apelación de una mujer condenada por sostener relaciones sexuales extramaritales.
На этой неделе исламский суд в провинции Фунтуа (штат Катсина), расположенной в северной части Нигерии отклонил апелляцию женщины, осужденной за внебрачную связь.
Después de que se publicara la orden de desbaasización (por una comisión que en realidad no tiene miembro activo alguno), el Tribunal de Apelación iraquí la invalidó esencialmente.
После того, как был учрежден порядок проведения кампании отдаления от Баас (комиссией, в которой, в действительности, нет действующих членов), группа Иракского апелляционного суда по существу признала его незаконным.
Dichas comisiones pueden condenar incluso a muerte a los detenidos sin posibilidad de apelación a tribunal civil alguno.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
Todos estos cambios fueron tramitados en el Congreso como enmiendas constitucionales, eximiéndolas de ser objeto de apelación en los tribunales.
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды.
No es de extrañar que los competidores de Microsoft vitorearan a la Comisión a lo largo de toda la investigación y la apelación.
Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции.
Los críticos de Putin, con toda razón, ven su aventura siria como una apelación más a la nostalgia rusa por el pasado soviético: la URSS era poderosa -y Putin sostiene que Rusia puede tener, y efectivamente tiene, el mismo poder.
Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому: ведь СССР был сильной державой и Путин своими поступками утверждает, что Россия может и будет располагать одинаковой силой.
De nuevo fue enviado a prisión, esta vez por un año, aunque la sentencia está sujeta a apelación (los acusadores buscan una condena mayor).
Снова он был приговорен к тюремному заключению, на этот раз всего на один год, хотя на приговор было подана апелляция (обвинители пытаются увеличить срок наказания).
La cuestión del arrepentimiento no se ha planteado, porque Megrahi nunca ha admitido su culpabilidad, y no retiró una apelación contra su condena hasta poco antes de su liberación.
Вопрос о раскаянии не возник, поскольку Меграхи никогда не признавал своей вины и не подавал апелляции против своего обвинения как раз перед своим освобождением.

Возможно, вы искали...