прошение русский

Перевод прошение по-испански

Как перевести на испанский прошение?

прошение русский » испанский

petición solicitud demanda súplica ruego plegaria pedido instancia imploración cosulta colecta apelación

Примеры прошение по-испански в примерах

Как перевести на испанский прошение?

Субтитры из фильмов

Ввиду того, что обвинение не смогло представить иных доказательств, помимо косвенных улик я отклоняю прошение о смертной каре.
Debido al fracaso del estado en presentar pruebas más contundentes. no le condenaré a la pena de muerte.
Прошение о продлении - страховку до выдачи полиса.
La renovación de los coches. Para asegurarlos mientras salgan las pólizas.
До полудня написать прошение об отставке.
Escriba su renuncia y preséntemela esta tarde.
Их прошение по поводу угодий должно быть отвергнуто.
Su pregunta concerniente al dominio debe ser rechazada.
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу.
Desde hace meses me envía petición tras petición para que la autorice a ir junto a su padre a Irkutsk.
Если вы признаете его виновным суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.
En caso de que decidieran que el acusado fuera culpable. el juez no considerará ninguna recomendación de piedad.
Как-раз об этом я и хотел поговорить. Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
Precisamente de eso quería hablarle, por si mi petición pudiera incluirse en la agenda de hoy.
Мы удовлетворим это прошение.
Decidimos conceder la petición.
Ваше прошение принято.
Tu solicitud es aprobada.
Это прошение об отзыве из Аравии.
Es mi solicitud para ser trasladado de Arabia.
Я подал ему наше прошение разобраться.
Le di nuestra propuesta para eliminar el clan de corrupción.
И он порвал прошение.
Entonces lo hizo pedazos.
Я стал достойным гражданином и выбился из нищеты! Моя мать отправила прошение королю, и нам назначили ежемесячное пособие.
En años de necesidades fuertes, cuando mi madre presentaba súplicas en la corte. nosotros siempre conseguíamos aquello que suplicábamos.
Нет, по уголовному сроку подано прошение о помиловании.
No, queda la condena, pero he pedido el indulto.

Из журналистики

Действительно, если бы не 400 отцов, подавших прошение о спасении своих похищенных и проданных в рабство детей, уезд Хундун до сих пор оставался бы популярным местом для китайцев, ищущих свои корни.
En efecto, si no fuera por los 400 padres de familia que han solicitado el rescate de sus hijos secuestrados vendidos como esclavos, Hongdong seguiría siendo una atracción turística para los chinos en busca de sus raíces.
Достаточно вспомнить то, что Турция впервые подала прошение о вступлении в 1959 году и что с 1963 года Европейское экономическое сообщество - предшественник сегодняшнего ЕС - отвечало выжидательной тактикой: просьбой о таможенном соглашении.
Recordemos que Turquía presentó su primera solicitud de adhesión en 1959, y que desde 1963 la Comunidad Económica Europea, precursora de la actual UE, respondió con una táctica dilatoria: pidieron un acuerdo aduanal.
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году.
Al igual que Budanov, solicitó su liberación anticipada en 2008.

Возможно, вы искали...