призыв русский

Перевод призыв по-испански

Как перевести на испанский призыв?

призыв русский » испанский

reclutamiento llamamiento incitación apelación

Примеры призыв по-испански в примерах

Как перевести на испанский призыв?

Субтитры из фильмов

И в эту минуту с минаретов прозвучал призыв к утренней молитве.
Mientras tanto, la llamada a la oración sonaba desde los minaretes.
Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Quizá esta sobrenatural solicitud no sea mala, ni buena.
Я ответила на твой призыв.
Yo contesté a tu grito.
Вот его последний брачный призыв. Болото кишит тетёрками.
En su llamada de apareamiento final, el brezo se llena de gallinas.
А когда она заговорит - разве это не призыв к любви?
Desde luego, es la perfección.
Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика.
Un grito heroico de guerra con aparentes fines pacíficos es una de las mejores armas que tiene un político.
Спасибо, что так быстро откликнулись на мой призыв. Как вы знаете, решение, которое мы примем, очень важно.
Gracias a ustedes por reaccionar tan rápido a mi llamada.
Товарищи и друзья. этот призыв к сопротивлению не должен заставить нас забыть классовые различия.
Camaradas y amigos. esta llamada a la resistencia sólo debe hacer olvidar. una diferencia de clase.
Настало время поговорить с Богом. Крик должен вырваться из души этого края. Какой-то призыв, какие-то волны.
Debe existir una comunicación entre nosotros y Dios, debe haber un grito que libere el alma de esta región, una llamada.
Итак, прямо сейчас, для всей уличной шпаны большого города, для всех уличных парней, ждущих призыв к действию, Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа.
Para todos los amigos de la gran ciudad y la gente de la calle con oído para la acción me pidieron trasmitir una solicitud de Gramercy Riffs.
Я слышу призыв к Иисусу в его голосе.
Reconozco el deseo de Jesús en su voz.
Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
La sedición es nuestro credo.
Как призыв к анархии.
Como una apelación a la anarquía.
Это призыв к переселению на небеса.
Es un ruego para ser llevado al Cielo. Una oración por la salvación.

Из журналистики

Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
A pesar de la decepción de Addis Abeba, el reclamo de una reforma del sistema impositivo internacional difícilmente será acallado.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
En el escenario nacional, Sarkozy ha dirigido su mensaje en particular a los jóvenes, al formular un llamamiento patriótico en pro de los valores del trabajo y la disciplina, una revolución contrarrevolucionaria.
Этот призыв остался незамеченным.
El llamado no fue atendido.
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит.
Tampoco el evangelio de la democracia es de especial agrado de los aliados árabes de Estados Unidos, ya que el llamado a la democratización no hizo más que envalentonar a los islamistas a desafiar a las elites incumbentes por el poder.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
El llamado del grupo de clérigos más importante de Irán a anular las elecciones es la última señal del contraataque de las facciones reformistas y conservadoras pragmáticas.
Тем не менее, призыв Хаменеи к соблюдению закона повторяет требования многих консервативных прагматистов, поддерживающих Мусави, который сейчас не в том положении, чтобы бросить вызов непосредственно власти Хаменеи.
No obstante, en la invocación de Jamenei de las leyes resuenan las demandas de los conservadores-pragmáticos que se inclinan hacia Mousaví, quien no está en posición de desafiar abiertamente a Jamenei.
Проблема в том, что этот призыв, скорее всего, обращен к высокообразованным, уже привилегированным классам, чем к тем, кто чувствует себя лишенным гражданских прав в современной глобальной экономике.
El problema es que este llamado probablemente resulte más atractivo a las clases muy capacitadas y ya privilegiadas que a quienes se sienten privados en la economía global actual.
Кроме того, метафора войны представляет собой подсознательный призыв к интенсивной мобилизации, не только для страны, которая подверглась атаке, но и для её друзей и союзников.
Además, la metáfora de la guerra constituye un llamamiento implícito a una intensa movilización: no sólo por un país que ha sido atacado, sino también por sus amigos y aliados.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
El Primer Ministro Abu Mazen ha hecho llamados a los extremistas palestinos para que se desarmen, o al menos para que acepten un cese al fuego prolongado, pero ellos han respondido con más ataques terroristas.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан.
El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado.
Таким образом, когда Гамаль Абдель Насер сделал призыв к арабскому единству в 1950-х годах, США и Европа рассматривали его как угрозу.
Así, cuando Gamal Abdel Nasser lanzó un llamamiento en pro de la unidad árabe en el decenio de 1950, los EE.UU. y Europa lo consideraron una amenaza.
США подорвали его призыв к сильному арабскому сотрудничеству и национализму, опасаясь потери американского влияния на Ближнем Востоке.
Los EE.UU. socavaron su llamamiento en pro de un nacionalismo y una cooperación árabes fuertes, por miedo a una pérdida de la influencia americana en Oriente Medio.
Самый прямой призыв использовать долларовые резервы для финансирования крупного проекта модернизации инфраструктуры раздался из Индии, стоящей перед теми же проблемами, что Китай и Япония.
El llamamiento más explícito en pro de la utilización de las reservas en dólares para financiar un importante programa de modernización de las infraestructuras ha sido el de la India, que tiene un problema similar al que afrontan China y el Japón.
Без сомнения, многие люди поддерживают призыв бывшего президента СССР Михаила Сергеевича Горбачёва к западным странам перестать оказывать давление на Путина по вопросам прав человека.
Está claro que hay muchos que respaldarían el reciente llamamiento del ex Presidente soviético Mijail Gorbachev a los países occidentales para que dejen de presionar a Putin en relación con los derechos humanos.

Возможно, вы искали...