aplacar испанский

успокаивать, успока́ивать, умиротворя́ть

Значение aplacar значение

Что в испанском языке означает aplacar?

aplacar

Calmar o apaciguar el ánimo violento o excitado de una persona o grupo

Перевод aplacar перевод

Как перевести с испанского aplacar?

Примеры aplacar примеры

Как в испанском употребляется aplacar?

Субтитры из фильмов

La superstición intimidó tanto a los nativos sobre el extraño ser blanco. que había matado a su jefe, que hicieron ofrendas durante días. para aplacar su ira.
В суеверном страхе странного Белого человека, убившего их вождя, местное племя несколько дней делало подношения своим дУхам, чтобы они умерили свой гнев.
Por eso hay penitentes que recorren el país y se azotan. para aplacar la ira del Señor.
Молящиеся бродят по землям и бичуют себя во имя Господа. - Они бичуют сами себя?
Puede ser el modo de aplacar la ira de la madre.
Это могло бы умиротворить дух её матери.
Y yo, desde que me visteis en el templo, completamente desnuda,.me consume una fiebre, que ni yo misma puedo aplacar.
Что до меня, то с тех пор как вы видели меня в храме полностью обнажённой, меня пожирает лихорадка, которую я не в силах побороть.
Tras aplacar mis escrúpulos, le dije a Chloé que quedábamos en mi despacho al volver del tribunal.
С тяжелой совестью я позвонил Хлоэ, чтобы она зашла ко мне в офис после моего возвращения из суда.
Le mataré como sacrificio para aplacar la ira de mi dios Weng-Chiang, para probar que yo, por encima de todos los otros, soy tu verdadero sirviente.
Я принесу его в жертву, чтобы успокоить гнев моего бога Венг-Чанга, чтобы доказать, что я, в отличие от прочих, ваш истинный слуга!
Tengo que aplacar esta necesidad, entiendes?
Мне нужно что-то от этого ужасного чувства, разве не понятно?
Y, sí, déjame aplacar tu ego.
Ну да, позволь мне удовлетворить твоё эго.
Debemos esperar nuestra hora, recuperarnos de las heridas. y aplacar a los centauri con un sentido de falsa seguridad.
Мы должны выждать, залечить наши раны и усыпить бдительность центавра о нашем подчинении.
Tu abuelo ya no puede aplacar a los ancianos.
Твой дед больше не может защищать тебя.
Aplacar: para apaciguar, para hacerlo sentir mejor.
Успокоить: успокаивать - улучшать самочувствие.
Para aplacar al vecindario.
Местным это понравится.
Te traje algo para aplacar la sed, Mag.
Я принес вам прохладительного.
Ella le disparó sólo para aplacar a su peluquero?
Она уволила тебя, только чтобы успокоить своего парикмахера?

Из журналистики

Quizá para aplacar los temores políticos -y por consideraciones de derecho internacional-cualquier plebiscito en la región kurda debería tener inicialmente un carácter meramente consultivo.
Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом.
Los chinos están haciendo casi todo lo posible para aplacar los temores rusos.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских.
Pero bastó una huelga general para aplacar su ardor reformista.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Sin ingresos procedentes de los recursos, el Gobierno tendrá dificultades para financiar las políticas y los programas necesarios para aplacar a los rusos de a pie.
Без доходов от природных ресурсов правительство будет бороться, чтобы финансировать политику и программы, которые необходимы, чтобы утихомирить россиян.
Como es habitual, el gobierno japonés reaccionó con debilidad, ofreciendo reclamos superficiales sobre China para aplacar el desagrado local.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности.
Khrushchev, Gorbachev y Yeltsin vieron como era minado su control del poder cuando buscaron complacer o aplacar a Occidente sólo para recibir nada a cambio.
Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен.
Naturalmente, se debería aplicar una política fiscal y monetaria restrictiva, pero resulta difícil cuando Putin está intentando aplacar a la población.
Естественно, кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика должны быть ужесточены, что сложно сделать, когда Путин старается завоевать поддержку населения.
Sin embargo, los funcionarios chinos saben que la apreciación del renminbi también le interesa a China, con el fin de aplacar las presiones inflacionarias.
Но китайские власти знают, что повышение курса юаня также и в интересах Китая, т.к. они стараются смягчить инфляционное давление.
Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia.
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
El realismo, en el sentido de equilibrar el poder para aplacar dictadores, tiene sus límites.
Либералы также могут согласиться с тем, что исламский терроризм, к примеру, напрямую связан с отсутствием демократии на Ближнем Востоке.
Desgraciadamente, Rusia no tuvo a nadie con la autoridad moral para aplacar las pasiones de las masas.
В России, к сожалению, не было личности с моральным авторитетом, чтобы сгладить страсти людей.
Lo más peligroso es que, si China sufre dificultades, podría verse tentada a emprender aventuras en el extranjero para aplacar a un pueblo frustrado por la desaceleración del crecimiento económico y la falta de libertades políticas.
Действительно, существуют некоторые признаки того, что власти сделают это только в Южно-Китайском море.
Los EE.UU. y los demás donantes occidentales deberían, en cambio, ayudar a Egipto a economizar sus recursos, que con frecuencia se derrochan para aplacar a su población.
Вместо этого, США и другие западные доноры должны помочь Египту управлять своими ресурсами, которые зачастую бездарно тратятся в попытке успокоить его народ.

Возможно, вы искали...