atado | atún | laúd | data

ataúd испанский

гроб

Значение ataúd значение

Что в испанском языке означает ataúd?

ataúd

Caja donde se mete el cadáver para llevarlo a enterrar.

Перевод ataúd перевод

Как перевести с испанского ataúd?

ataúd испанский » русский

гроб шкатулка урна ларчик ларец коробочка

Примеры ataúd примеры

Как в испанском употребляется ataúd?

Простые фразы

Cuando abrieron el ataúd, no había nadie.
Когда гроб открыли, там никого не оказалось.
Si golpeas el ataúd vas a despertar al muerto.
Если будешь стучать по гробу, разбудишь мёртвого.
Tom no duerme en un ataúd como la mayoría de los vampiros.
Том не спит в гробу, как большинство вампиров.
Este ataúd está demasiado pesado.
Этот гроб слишком тяжёлый.
Tom no duerme en un ataúd, a diferencia de la mayoría de los vampiros.
Том не спит в гробу, в отличие от большинства вампиров.
Una cama de madera es mejor que un ataúd de oro.
Деревянная кровать лучше золотого гроба.

Субтитры из фильмов

Chica blanca, funeral, siempre ataúd.
Белый девушка. хоронить.. всегда.. в ящике.
Ningún ataúd me tendrá a mí dentro.
Никакому гробу меня не заполучить.
La besé cuando yacía en el ataúd. y sus labios estaban fríos.
Я поцеловал ее, когда она лежала в гробу. Ее губы были холодны.
Llevar el ataúd hasta el templo.
Нести гроб в храм.
El día más feliz de mi vida será cuando escupa en su ataúd.
Я успокоюсь лишь тогда, когда смогу плюнуть на крышку его гроба.
Debajo del. Debajo del ataúd, una fortuna.
Под замком - состояние.
A mi entender, este chico debería estar en un ataúd.
По-моему, этот парень уже давно должен быть в гробу.
Un día te probarás mi ataúd y espero que te vaya perfecto.
Спорю, ты и мой гроб примеряешь. Надеюсь, он будет сидеть так же идеально.
Alguien abrió el ataúd y robó el cuerpo.
Кто-то сломал гроб!
El ataúd está cerrado.
Гроб закрыт.
No sé quién o qué había en ese ataúd pero sé que Jim está vivo.
Я не знаю, кто или что находилось в гробу, но я знаю, что Джим жив.
Sentado no, en un ataúd esperando tu propio entierro.
Нет, не пребывание, а лежание в гробу в ожидании когда тебя вынесут!
Ehm, ataúd.
Гроб?
Comprobaremos qué hay en el ataúd.
Надо было копать могилу глубже.

Из журналистики

Conocemos la apoteosis de esos seres, Drácula, como vampiro de Transilvania, una persona parecida a un murciélago con largos colmillos y que permanece tumbada en un ataúd durante el día y muerde nucas y bebe sangre para mantenerse.
Нам знаком апофеоз этих созданий, Дракула, вампир из Трансильвании, человек, похожий на летучую мышь с длинными собачьими клыками, который днём лежит в гробу, а ночью кусает людей за шею и питается их кровью.
Si bien no creo que una confederación Ribera Occidental-Jordania pueda ser jamás una opción viable, sí que podría ser el último clavo en el ataúd de una solución con dos Estados.
Хотя я и не считаю вариант объединения Западного берега и Иордании жизнеспособным, это может быть последним гвоздем в гробу двухстороннего соглашения.
Es más, el respaldo de Putin a los separatistas de Donbas es el clavo final en el ataúd de su proyecto de integración regional, una Unión Económica Euroasiática (UEE) liderada por Rusia.
Более того, поддержка Путиным донбасских сепаратистов стала последним гвоздем в гроб регионального интеграционного проекта - Единого экономического пространства (ЕЭП), который создает Россия.
Y la apreciación del euro en los últimos años -impulsada en parte por la política monetaria excesivamente ceñida del Banco Central Europeo- fue el clavo final en el ataúd de la competitividad.
И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности.
A finales del decenio de 1980, la glasnost -transparencia- fue uno de los clavos en el ataúd de la Unión Soviética.
В конце 1980-х гласность (что означает прозрачность), стала одним из забитых гвоздей в гроб Советского Союза.

Возможно, вы искали...