barbarie испанский

варварство, бесчеловечность

Значение barbarie значение

Что в испанском языке означает barbarie?

barbarie

Rusticidad, falta de cultura. Fiereza, crueldad.

Перевод barbarie перевод

Как перевести с испанского barbarie?

Примеры barbarie примеры

Как в испанском употребляется barbarie?

Субтитры из фильмов

Esto es una vergüenza. Es estos tiempos modernos, una barbarie semejante.
Мы будем покрыты вечным позором если допустим в наше время проявления такого варварства!
Es barbarie.
Это варварство.
Te pondrás pantalones y hablarás de nuestra barbarie. y ellos te creerán.
Будешь ходить в брюках и рассказывать о нашей экзотической дикости. И они будут тебе верить.
Esa misma barbarie existe hoy entre nosotros. en hombres como el acusado.
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Una barbarie.
Какое кощунство.
Cuando los tres elementos: propiedad privada, familia monogámica y Estado se combinan en una sociedad ésta pasa de la barbarie a la civilización de la sociedad sin clases, a la sociedad de clases.
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство, совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому.
El estadio más alto de la barbarie se alcanza cuando se pasa de la confederación de tribus a la democracia militar.
И достигает высшей стадии варварства, когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
Es el retrato de la barbarie exaltada.
Он сама душа безупречной дикости.
La poligamia es la barbarie, la esclavitud de la mujer.
Полигамия - это варварство, женское рабство.
En este período, están sólo a unos pocos pasos lejos de la barbarie.
В этом периоде они - только на несколько шагов отдалились от варварства.
Es sabido que cuando comenzaron los primeros registros de la Federación,. 600 años después, hablaban de los Manusianos. como de una raza primitiva, esclavos de la Mara,. hundidos en la barbarie, la degradación y la crueldad.
Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости.
Es pura barbarie. Pero de una barbarie mucho peor que la antigua.
Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства.
Es pura barbarie. Pero de una barbarie mucho peor que la antigua.
Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства.
Y muy pronto, camaradas, conseguirán arrastrar a todos los que aman la libertad hacia la barbarie y la guerra.
И вскоре, товарищи, они втянут всех свободолюбивых людей в варварство и войну.

Из журналистики

Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa: el opuesto de barbarie.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: в противоположность варварству.
Luego, a partir de 1914, presenció el colapso de Europa en la Primera Guerra Mundial, seguido de convulsiones revolucionarias, la Gran Depresión, el ascenso del estalinismo y finalmente la barbarie del nazismo y el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Затем, начиная с 1914 года, он стал свидетелем скатывания Европы в Первую мировую войну, за которой последовали революционные конвульсии, Великая депрессия, расцвет сталинизма, и, наконец, варварство нацизма и начало Второй мировой.
Ser europeos significa confrontar juntos el azote de la barbarie y defender nuestros valores, nuestro modo de vida y nuestra forma de vivir juntos, a pesar de nuestras diferencias.
Быть Европейцем, означает противостоять вместе угрозе варварства, защищать наши ценности, наш образ жизни, и наш образ жизни совместного сосуществования, несмотря на наши различия.
En todo el mundo árabe, la gente está comparando la retórica nacionalista del régimen con el grado al que llegó su barbarie.
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима.
No mencionan su barbarie, su vandalismo y sus saqueos, ni sus tribunales de juicios sumarios.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
Sería una gran simplificación hablar, como algunos lo hacen, de un choque entre civilización y barbarie.
Было бы огромным упрощенчеством говорить, как это делают некоторые, о столкновении между цивилизацией и варварством.
Los Estados Unidos parecen tan capaces de caer en la barbarie como cualquier otro país, como lo demuestran claramente los malos tratos en la cárcel de Abu Ghraib.
Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу Граиб.
En determinadas condiciones, todas las sociedades pueden caer en la barbarie.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Parece haber dos características comunes en la caída en la barbarie.
Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство.
La caída en la barbarie suele darse en medio de crisis económicas o cuando ya ha estallado una violencia localizada.
Впадание в варварство обычно происходит во время экономического кризиса или когда локализованное насилие уже вспыхнуло.
Las reacciones americanas a las escenas de tortura en Abu Ghraib, a las que siguió la decapitación del rehén americano Nicholas Berg, muestran claramente el camino hacia la barbarie en un país supuestamente civilizado.
Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.
Es triste testimonio de la actual mentalidad de Rusia el que se recuerde al Soljenitsin antimoderno, no al que se elevó como un gigantesco enemigo de la barbarie y mendacidad soviéticas.
Для современного российского склада ума грустным является то, что Солженицына запомнят как антимодернистского повстанца, а не Солженицына как возвышающегося противника советского варварства и лицемерия.

Возможно, вы искали...