burro | berro | tarro | sarro

barro испанский

грязь, глина

Значение barro значение

Что в испанском языке означает barro?

barro

Mezcla de tierra y agua. En particular, aquella de tierra arcillosa que se usa para la alfarería. Objeto moldeado en este material y ya cocido. Figurativamente, bajeza moral o villanía de comportamiento.

barro

Grano producido por la inflamación de las glándulas sebáceas de la piel. Erupción cutánea que aflige a un animal.

Barro

Apellido.

Перевод barro перевод

Как перевести с испанского barro?

Примеры barro примеры

Как в испанском употребляется barro?

Простые фразы

Él estaba cubierto de barro de la cabeza a los pies.
Он был с головы до ног покрыт грязью.
Tom se cayó al barro.
Том упал в грязь.
El auto de Tom se quedó atascado en el barro.
Машина Тома увязла в грязи.

Субтитры из фильмов

Nosotros limpiando este barro y él se va a beber.
Пока мы тут надрываемся вычищая эту грязь он выходит опрокинуть пару кружек.
Si sólo quedara en la tierra una mancha de barro, sería para ti.
Грязнуля. Да любой комок грязи зразу липнет к тебе.
Sir Walter Raleigh, cubriendo el barro con su capa. para que la Reina Isabel no se manchara.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
Debieron haberle puesto barro.
Нужно лечить грязью.
Eres un pirata con pies de barro, eso es lo que eres.
И что же ты за пират после этого.
Está llena de barro. Cuidado.
Повнимательней.
Tienes las botas llenas de barro.
У тебя ботинки грязные.
Baja y limpia el barro.
Ступай вниз, отдохни немного.
Si arrastras a esta familia al barro, nunca te lo perdonaré.
Если ты вывозишь в грязи репутацию нашей семьи - я тебя никогда не прощу.
Por el barro en el ojo.
Дело верное.
Así aprenderá a no quedar atrapado en el barro.
Будет ему уроком, как не лазить по грязи.
Sólo un ternero descerebrado se quedaría aprisionado en el barro.
Только безмозглый теленок может застрять в грязи.
Cabeza de barro.
Комок слизи.
Mis revolucionarias ideas dejarán esto a la altura del barro.
У меня есть пара идей, как сделать моторы лучше.

Из журналистики

Pero hay otro lado más oscuro de este deseo, que es el ansia de ver a los ídolos arrastrados por el barro de las sucias revistas de chismes, los tribunales de divorcio y demás.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
Según Barro, las consecuencias de un mayor miedo a una catástrofe general o impredecible dependen de cómo afecte a la masa global de ahorros.
Согласно Барро, последствия усиленного страха обширной или непредсказуемой катастрофы зависят от того, как это отразится на глобальном резерве сбережений.
Se sentó en pisos de barro y en sitios arenosos para oír lo que estas comunidades tenían para decir sobre sus cuestiones y prioridades, y se ocupó de temas polémicos y culturalmente sensibles, como la mutilación genital femenina y la quema de novias.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест.
Por ejemplo, en el museo de Kargopol hay un cántaro de barro que donaron los descendientes de un guardia que confiscó un envío para un prisionero: un cántaro de miel.
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного - кувшин, полный меда.
No quiere decir esto que vaya a haber una segunda Guerra Fría, pero sí que hay buenos motivos para adoptar una política que demostró ser eficaz en la confrontación de un país con ambiciones imperiales en el extranjero y pies de barro fronteras adentro.
Это не означает старт второй холодной войны. Однако есть веские основания для принятия политики, которая доказала свою эффективность в противостоянии стране с имперскими претензиями за рубежом и глиняными ногами дома.
Si Rusia sigue dependiendo de una economía basada en los recursos naturales, nuevamente se convertirá en un coloso con pies de barro.
Если Россия останется зависимой от экономики природных ресурсов, то она вновь станет колоссом на глиняных ногах.
Desafortunadamente, el conocido empantanamiento de la política de Washington no da muchas esperanzas para que el problema se resuelva, lo que aumenta la impresión de que es un gigante con pies de barro.
К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах.
Los niños a los que se les prohíbe jugar en el barro crecen con sistemas inmunes comprometidos.
Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой.

Возможно, вы искали...