Benigno испанский

доброкачественный, благожелательный, благодушный

Значение Benigno значение

Что в испанском языке означает Benigno?

Benigno

Nombre propio de varón

benigno

Que es bueno, con buenas intenciones o consecuencias.

Перевод Benigno перевод

Как перевести с испанского Benigno?

Примеры Benigno примеры

Как в испанском употребляется Benigno?

Субтитры из фильмов

Si matamos al benigno, el maligno seguirá entre nosotros.
Если мы убьем добро, то зло останется среди нас.
Un Papa abierto al diálogo, un hombre probo y benigno. Entonces, soy yo.
Папа-миротворец, человек надежный и благонравный.
Ud. será probo, pero no es benigno.
Вы, может, и надежный, но неблагонравный.
El universo no parece ni benigno ni hostil sino sólo indiferente ante los intereses de seres como nosotros.
Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас.
Dices que soy un tipo benigno pero en realidad soy maligno.
Ты утверждаешь, что я доброкачественный тип, а на самом деле - злокачественный.
Son 30 casos de Parkinson. De Parkinson benigno.
У всех тридцати пациентов болезнь Паркинсона, но в слабой форме.
Fue básicamente matemático y a pesar de reportes alarmistas parece ser completamente benigno.
Это были числа и вопреки некоторым сообщениям в нём нет ничего угрожающего.
El mensaje es completamente benigno.
Это миролюбивое послание.
Totalmente benigno. Nos dimos nuestros números y no la he visto desde entonces.
Обменялись телефонами, с тех пор я её не видел.
Es benigno.
Это банально.
Es benigno, pero aún así es terrible.
Доброкачественный, но всё равно поганец.
Bueno. la única cosa que puede extenderse rápidamente en la red. Es un virus benigno.
Ну, единственное, что может распространяться по Сети достаточно быстро, это добрый вирус.
Ocurre que las pequeñas piedras del oído interno que responden a la gravedad, se desplazaron y le provoca un vértigo benigno.
Что происходит это, в основном, то что маленькие чувствительные участки во внутреннем ухе которые реагируют на изменение положение тела, они смещаются и это будет вызывать доброкачественное позиционное головокружение.
Después de cuatro años en coma sería un milagro, Benigno.
Она уже 4 года в коме. Если она очнётся, это будет чудом.

Из журналистики

Cualquiera que haya sido el impacto de la QE sobre la economía estadounidense, el impacto para el resto del mundo ha sido en general benigno.
Какое либо воздействие не имело количественное смягчение на экономику США, его влияние на остальной мир было, в конечном счете, доброкачественным.
Es imposible saber si este patrón benigno perdurará.
Невозможно предугадать, будет ли сохраняться данная благоприятная тенденция.
Después de que los comunistas llegaron al poder en 1949, los Estados Unidos consideraron abiertamente que el comunismo chino era benigno y, por lo tanto, distinto del soviético.
После того как в 1949 г. власть в Китае захватили коммунисты, США в открытую рассматривали китайский коммунизм как мягкий и, следовательно, как отличающийся от советского коммунизма.
El choque entre dos concepciones de Europa está erosionando la estabilidad política de una zona que en tiempos representaba el mejor modelo y la mayor esperanza de regionalismo benigno.
Несовпадение двух концепций Европы разрушает политическую стабильность области, которая когда-то подавала наибольшие надежды на существование безобидного регионализма, являя собой его лучшую модель.
Debe actuar como un poder hegemónico benigno.
Она должна научиться действовать как благодушный гегемон.
Sin embargo, a pesar de que Bolivia ha llegado a este sombrío punto de inflexión, paradójicamente los acontecimientos podrían llegar a un desenlace moderadamente benigno.
И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
El segundo escenario es mucho menos benigno.
Второй сценарий гораздо менее благоприятный.
Mientras la deuda se mantuviese en el sector privado, la mayoría de los responsables de políticas asumieron que su impacto era neutral o benigno.
Пока долг находился в частном секторе, большинство политиков полагали, что его влияние было либо нейтральным, либо благоприятным.
Mientras tanto, un enfoque así evitaría el costoso uso de la fuerza y ganaría tiempo para un resultado más benigno que el que subyace al actual curso de los acontecimientos.
Тем временем, такой подход может избежать дорогостоящего применения силы и выиграть время для более мягкого исхода, чем тот, который стоит в конце сегодняшнего развития событий.
Puede ser que China tenga interés en ciertas áreas fronterizas que poseen tierras fértiles y un clima benigno, pero difícilmente desee colonizar las heladas soledades de Siberia.
У Китая, действительно, мог бы быть интерес в некоторых пограничных областях с плодородной почвой и умеренным климатом. Но вряд ли он хочет колонизировать замерзшие пустыри Сибири.
En primer lugar, no se debería culpar a los políticos o a los banqueros centrales por la inflación importada, del mismo modo como no deberíamos aplaudirlos por la baja inflación cuando el ambiente mundial es benigno.
Во-первых, не стоит винить политиков, или главных банкиров в импортированной инфляции, так же как не стоит приписывать их заслугам низкую инфляцию, когда глобальная окружающая среда довольно мягка.
El mundo está empezando a darse cuenta de que la India tiene más o menos el mismo número de habitantes que China, además de un sistema de gobierno más benigno y sin pretensiones sobre sus vecinos.
Мир начинает замечать, что в Индии почти такое же население как в Китае плюс более мягкая система правительства и никаких замыслов в отношении ее соседей.
Puede que los inversionistas extranjeros y los políticos de la UE no vean al través del disfraz benigno de Medvedev, o prefieran no hacerlo.
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать.
Pero (como se ha visto en otras partes de la región) es mucho más arriesgado afirmar que su lugar lo ocupará otro gobierno que sea benigno y eficaz.
Но, как мы видели в других странах региона, окажется гораздо труднее заменить его чем-то доброкачественным и эффективным.

Возможно, вы искали...