тихий русский

Перевод тихий по-испански

Как перевести на испанский тихий?

Примеры тихий по-испански в примерах

Как перевести на испанский тихий?

Простые фразы

Нас разделяет только Тихий океан.
Sólo estamos separados por el océano Pacífico.
Он был первым человеком, пересёкшим Тихий океан.
Él fue el primer hombre en cruzar el Pacífico.
Эта река впадает в Тихий океан.
Ese río desemboca en el Pacífico.
Тихий океан сам по себе покрывает большую площадь, чем все континенты вместе взятые.
El océano Pacífico por sí solo cubre un área más grande que la que cubrirían todos los continentes juntos.
Ей удалось пересечь Тихий океан на своём корабле.
Ella logró atraversar el océano Pacífico con su barco.
Город такой тихий, что на одном его конце можно услышать гудок поезда с другого.
La ciudad es tan tranquila que uno puede oír el silbato de los trenes desde el otro extremo de la ciudad.
Мой район достаточно тихий.
Mi vecindario es bastante tranquilo.
Новый пылесос недостаточно тихий.
La aspiradora nueva no es suficientemente silenciosa.

Субтитры из фильмов

Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку.
En la tranquila noche, el temblor de una hoja puede escucharse. entre los árboles.
Тихий и бескровный.
Sigilosamente, espero que sin sangre.
Разрешите мне, сэр. - Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых.
Mi patrón necesita unas vacaciones con paz y tranquilidad.
Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
Ahorrarás 3 millas si vas por Low Wood.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días.
И такой тихий мальчик. Все время читал.
Era muy tranquilo, siempre leyendo.
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.
En tiempo de paz, nada conviene al hombre tanto como la modestia tranquila y la humildad.
Сегодня звон тихий и печальный,.. а в тот день он был громким и уродливым, и моя голова разболелась от шума.
Esta noche es lenta y triste, entonces era fuerte y estridente, daba dolor de cabeza.
Сегодня тихий вечер и погода отличная.
Hace una noche preciosa, ideal para viajar.
Помню, что услышала тихий шелест голосов.
Recuerdo oír un leve murmullo de voces.
Его послали на Тихий океан.
Lo enviaron al Pacífico Sur.
В тихий час, когда умирает день.
Es la hora tranquila. en que muere el día.
Конечно, нет. Это было на озере, на прошлой неделе. Был прекрасный тихий день, и огромные бегемоты купались в воде.
Fue la semana pasada, en el lago era un día hermoso y los hipopótamos se estaban divirtiendo.
Он тихий, выпивает, но не напивается.
Es tranquilo y bebe un poco.

Из журналистики

В результате, ученые вскоре смогут отслеживать и лучше понимать экстраординарные путешествия, например черепах-лонггерхедов, которые вылупляются в Австралии и остаются там на несколько лет, прежде чем переплыть через Тихий океан в Чили, Эквадор или Перу.
Como resultado, los científicos pronto podrán rastrear y entender mejor viajes extraordinarios como los de las tortugas caguamas, que nacen en Australia, donde permanecen algunos años antes de migrar a través del Pacífico a Chile, Ecuador o Perú.
АММАН -- Айман - тихий 14-летний мальчик из г. Джабалия в Газе.
AMMÁN -- Ayman es un tímido niño de 14 años que vive en la ciudad de Jabalia, en Gaza.
В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества.
De hecho, Saif el Islam, elegante licenciado de la London School of Economics que habla con voz suave, ha pasado a ser ahora un sospechoso principal de crímenes en masa contra la Humanidad.
Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
Sin embargo, está quedando cada vez más claro que EE.UU. ha optado por una política de dos vías: conversaciones, sí, pero con acumulación y reposicionamiento del poder militar estadounidense en el Pacífico, por si acaso.
Для многих палестинцев Кудва, тихий националист-полиглот (а также племянник Арафата), представляет собой приемлемый вариант для как для местных палестинцев, так и тех, кто живет за рубежом.
Para muchos palestinos, Qudwa, un nacionalista políglota y de modales suaves (y sobrino de Arafat) representa un rostro aceptable para Palestina, tanto en lo local como en el plano internacional.
В настоящее время беспокойство правительства Хатоямы должны вызывать не только воды рядом с Японией, т.к. китайский флот не просто смотрит на Тихий океан, но также направляет свои взгляды в сторону Южной Азии, Индийского океана, Ближнего Востока и Африки.
Y no sólo las aguas cercanas al Japón deberían preocupar a Hatoyama, pues la marina de guerra china no sólo tiene puesta la mira en el Pacífico, sino que también se orienta hacia el Asia meridional, el océano Índico, Oriente Medio y África.
Поэтому внимание мировой политики смещается с Атлантики на Тихий океан.
El centro de atención de la política mundial se está trasladando del Atlántico al Pacífico.

Возможно, вы искали...