callar испанский

молчать, безмолвствовать, умолкнуть

Значение callar значение

Что в испанском языке означает callar?

callar

No emitir ningún sonido vocal, también por medio de la voz y por escrito. Guardar algo en secreto; no decirlo. Dejar de llorar, cantar, gritar, tocar un instrumento, de meter bulla o ruido. Abstenerse de manifestar lo que se siente o se sabe. Dejar de emitir ciertos animales sus voces; como dejar de cantar un pájaro, de ladrar un perro, de croar una rana, etc. Dejar de hacer ruido el mar, el viento, un volcán, etc. Dejar de sonar un instrumento músico.

callar

Hacer que alguien o algo (animal o cosa) deje de hablar o producir sonido. Tener reservada, no decir una cosa.

Перевод callar перевод

Как перевести с испанского callar?

Примеры callar примеры

Как в испанском употребляется callar?

Простые фразы

Es mejor callar que errar.
Лучше промолчать, чем ошибиться.
Te debes callar mientras yo hablo.
Ты должен молчать, когда я говорю.
No me voy a callar.
Я не буду молчать.
Los padres enseñan a los hijos a hablar, los hijos les enseñan a callar.
Родители учат детей разговаривать, дети родителей учат молчать.
No se lo digas, él no sabe callar la boca.
Не говори ему об этом, он не умеет держать рот на замке.
Te vas a callar.
Ты замолчишь.

Субтитры из фильмов

Tuve que hacerla callar.
Мне пришлось ее угомонить.
Hay que hacerle callar.
Мы должны заткнуть ему рот.
No vuelvas a hacerme callar. Tienes bonitos rizos.
И потом, ты же не хочешь, чтобы я сделал из тебя труп?
Sus palabras exactas. Y usted le hizo callar tajantemente.
Боже мой, это его слова.
Dilo a tu manera, sin callar nada, y no tengas miedo.
Расскажите как было, ничего не пропуская, и не бойтесь.
No me hagas callar.
Не надо на меня шикать.
Ahora a callar.
А теперь тишина.
A callar.
Придержи язык.
Estoy cansado de hacerte callar a cada momento.
Знаешь, как бы я не прекратил с тобой разговаривать.
La única forma de hacerlo callar era cubrirle la jaula.
Остановить его можно было только одним способом - накрыть.
La única forma de hacerlo callar era.
Итак, чтобы заставить замолчать попугая.
La mayoría de las veces es mejor callar.
Это успокаивает. Люди слишком много говорят ни о чем.
Si le hacemos callar, salvamos a la humanidad.
Или заставить вас молчать и спасти человечество.
Así que a callar.
Прекрати вмешиваться.

Из журналистики

No se puede dar un puñetazo en la mesa de forma creíble respecto de los derechos humanos en un país, pero callar las opiniones propias en otro, cosa que sucede con demasiada frecuencia cuando podría perjudicar a un acuerdo comercial, pongamos por caso.
Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой - обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение.
En efecto, a condición de que puedan callar suficientemente a los medios, incluso pueden permitir elecciones (relativamente) libres, como en la Rusia de Putin.
Действительно, при условии, что им удастся заткнуть рот СМИ, они могут даже разрешить (относительно) свободные выборы, как например, в России Путина.
En toda la región, las autoridades gubernamentales hacen callar a quienes consideran agitadores y manipulan los procedimientos de emisión de licencias de transmisión para beneficiar a sus aliados políticos o acallar a las voces independientes.
Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса.
En efecto, aunque me niego a creer que no se puede detener la marcha de Ucrania hacia la guerra civil, también sé que nunca se podrá volver a hacer callar a nuestros ciudadanos.
В конечном счете, хоть я и отказываюсь верить, что марш Украины к гражданской войне уже не остановить, я также знаю, что наши граждане уже никогда не будут молчать.

Возможно, вы искали...