valle | talle | dalle | callo

calle испанский

дорога, улица

Значение calle значение

Что в испанском языке означает calle?

calle

Camino urbano, especialmente el destinado al tránsito de vehículos Por extensión, espacio urbano abierto y no ajardinado, por oposición al interior de los edificios Por extensión, libertad de circular y moverse libremente Por metonimia, mayoría de la población Camino flanqueado de hileras de árboles u otras cosas Serie de casillas por las que una ficha puede desplazarse en ciertos juegos de tablero Deporte.| Cada una de las franjas longitudinales en que se divide la pista y que corresponden respectivamente a cada competidor en las pruebas de velocidad Imprenta.| Fila o hilera de espacios en blanco que se forma accidentalmente en una página compuesta y produce un efecto visual desagradable Tramo de una calle1 entre una y otra esquina Política.| Población que depende administrativamente de otra

Calle

Apellido

Перевод calle перевод

Как перевести с испанского calle?

Примеры calle примеры

Как в испанском употребляется calle?

Простые фразы

Tom cruzó la calle.
Том пошёл через дорогу.
Había muchos coches en la calle.
На улице было много машин.
Caminando por la calle, me encontré con un viejo amigo.
Идя по улице, я повстречал старого друга.
Ella rara vez sale a la calle.
Она редко выходит на улицу.
Crucemos la calle.
Давай перейдём через дорогу.
Hay una calle ancha cerca de mi casa.
Рядом с моим домом есть широкая улица.
Ella le ayudó al anciano a cruzar la calle.
Она помогла старику перейти через дорогу.
La panadería está en la calle Pino.
Пекарня находится на улице Пино.
La farmacia está en la calle Fresno.
Аптека находится на улице Фресно.
La calle está mojada.
Улица мокрая.
Esta calle está en París.
Эта улица находится в Париже.
Viven al otro lado de la calle.
Они живут через дорогу.
Crucemos la calle.
Перейдём улицу.
Un caballero no escupiría en la calle.
Джентльмен не плюнул бы на улице.

Субтитры из фильмов

Puedes ir andando por la calle y de repente estar en un gran musical.
В одну секунду ты идешь по улице, а в другую ты уже в большом мюзикле.
El tirano de la calle Melchior, Josef Geiringer.
Тиран Мельхиоровой улицы, Йозеф Гайрингер.
La familia Lechner vive en un sótano de la calle Melchior.
В подвале дома на Мельхиоровой улице живет семья Лехнер.
Durante estos acontecimientos, en el sector 7, calle Melchior, el señor Alonso Canez de Valparaíso llega al hotel Carlton, sector 1. Lleva 10.000 dólares en el bolsillo y la firme intención de ganar medio millón en tres semanas.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
No conozco más que un pequeño hotel en la calle Melchior.
Я знаю, небольшую гостиницу на Мельхиоровой улице, где мы можем провести несколько приятных минут.
Por favor, lleve el equipaje de Mrs. Ligeza a calle Ogrodowa, 3.
Пожалуйста, отвезите вещи пани Лигензы на улицу Садовая, 3.
Lo buscaré en la calle, Nick.
Встретимся там, Ник.
Te vi en la calle y te seguí.
Я увидел тебя на улице и проследил за тобой.
Vamos a tener que parar por mis cosas. Hotel D'Arby en la calle San Roque.
Мы должны захватить мои вещи.
Un blanco que ha estado husmeando por la calle desde hace un par de días.
Он околачивается здесь уже несколько дней.
Conozco a toda la calle y tal vez puedo ayudarle.
А что? Я здесь всех знаю и могла бы помочь тебе.
Cuando te encuentres por la calle a perritas que no sean perras salchicha, debes ejercer el autocontrol.
Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать.
Es la primera calle a mano izquierda.
Прямо и сразу налево.
La atmósfera de esta calle me da un fuerte dolor de cabeza.
Все вокруг вызывает у меня жуткую головную боль.

Из журналистики

Es por este motivo que, en muchas ciudades de Estados Unidos, es común ver gente con serios problemas mentales que habla sola y tiene un comportamiento muchas veces violento en la calle.
Именно поэтому во многих городах США на улице часто можно увидеть людей с серьезными психическими заболеваниями, говорящими сами с собой и действующими импульсивно, иногда насильственно.
Durante cuatro decenios, la calle de Ledra, en el centro de Nicosia, había sido un símbolo del Chipre dividido y después, este mes de abril hará dos años, se abrió el muro que separaba la capital en una zona septentrional y otra meridional.
В течение четырёх десятилетий улица Ледра в самом сердце Никосии была символом разделённого Кипра. И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
La semana pasada, visité el cruce de la calle de Ledra.
На прошлой неделе я был там и пересекал улицу Ледра.
El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан.
Su decisión de constituir una alianza de conveniencia con el impopular gobernante militar del Pakistán, Pervez Musharaf, sigue socavando su pretensión de presentarse como restauradora de la democracia y adalid de la calle.
Ее решение сформировать союз по расчету с непопулярным военным правителем Пакистана Первезом Мушаррафом продолжает подрывать ее заявление стать восстановителем демократии и защитником простых людей.
Tampoco pudo sostener negociaciones fiables con Israel ni entregar los servicios que necesitan los palestinos de la calle.
Палестинская автономия также оказалась неспособна к проведению эффективных переговоров с Израилем и обеспечению основных нужд обычных палестинцев.
La euforia de la calle tenía una impronta muy similar a las emociones que se apoderaron de ese Santiago de 1970, cuando Allende fue electo.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
Recuerden cómo la decisión desafortunada de situar al FMI en Washington, DC mejoró la influencia del Tesoro norteamericano justo en la misma calle.
Вспомните, как фатальное решение о размещении штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне чрезмерно усилило влияние Министерства финансов США.
Las protestas en la calle contra los aranceles fueron el primer levantamiento popular grave que se ha visto en Rusia en muchos años.
Уличные протесты против таможенных пошлин на ввозимые товары стали первым серьезным массовым восстанием, которое произошло в России за многие годы.
En la India, si se quiere ampliar una calle de dos carriles, el asunto puede permanecer durante años en el tribunal mientras se determinan las compensaciones.
В Индии, если Вы хотите расширить дорогу с двумя полосами, Вы можете провести в суде с десяток лет, разбираясь с компенсационными выплатами.
Estoy con ella casi todo el tiempo para impedir que se lastime porque no puede ver ni desplazarse seguramente por la calle ni en nuestra propia casa.
Я нахожусь с ней практически все время, чтобы обезопасить ее от травм, поскольку она ничего не видит и может оказаться в опасности на улице или в нашем собственном доме.
Si bien es cada vez más común hacerlo, al reservar, por ejemplo, una habitación de hotel, lo es mucho menos a la hora de decidir, pongamos por caso, los bares de una calle populosa (la persistencia de la grosería de los camareros parisinos lo atestigua).
Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов).
La xiadao xiaoxi (voz de la calle) desde hace mucho está llena de rumores de que las cosas se están poniendo feas.
Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное.
En cualquier caminata por una calle concurrida de Estambul se podrán ver mujeres con la cabeza cubierta y descubierta que se mezclan sin esfuerzo, casi naturalmente.
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом.

Возможно, вы искали...