claridad испанский

ясность, доходчивость

Значение claridad значение

Что в испанском языке означает claridad?

claridad

Calidad o cualidad de claro. Sensación que provoca la luz alumbrando un sitio, de manera que se note con fulgor lo que hay en este. Una de las cuatro virtudes de los cuerpos gloriosos, que consiste en la luz y luminosidad que en sí poseen.

Перевод claridad перевод

Как перевести с испанского claridad?

Примеры claridad примеры

Как в испанском употребляется claridad?

Простые фразы

No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Claridad primero.
Чёткость прежде всего.
Expresa con claridad tus pensamientos.
Ясно выражай свои мысли.
Exprese sus pensamientos con claridad.
Выражайте свои мысли ясно.

Субтитры из фильмов

Digo con claridad lo que todos piensan!
Я просто говорю вслух то, о чем каждый думает про себя!
Habia con gran claridad.
Конечно говорит. И очень хорошо.
Ya no sería pastor, pero veía todo con claridad.
Хоть и проповедник, но он все понимал.
Me temo que tu lealtad hacia Clifford. no te permite ver la verdad con claridad.
Милая кузина, боюсь, что твоя верность Клиффорду вынуждает тебя врать.
Fui un poco tonto en el túnel, pero aquí afuera en la claridad, bajo la luz fría, creo que Uds. se merecen el uno al otro.
Там, в шахте, я заблуждался, но теперь все ясно, вы двое заслуживаете друг друга.
Esta noche habrá claridad, hay luna llena.
Сегодня будет светло. Полная луна.
Me felicitó por mi capacidad para ver. las cosas con tanta claridad a mi edad. y por mi capacidad para afrontar lo inevitable.
Он похвалил мою дальновидность, способность справляться. с неизбежностью.
Ahora lo veo con más claridad.
Сейчас все проясняется.
Mientras la tenga en la cabeza, no pensará con claridad.
Пока вы будете ею болеть, вы не сможете думать ни о чем другом.
No veía esto con claridad.
Я никогда четко не представляла это место.
Durante años, puede que siglos. nuestros ojos han estado cerrados. y los de nuestros padres y nuestros abuelos antes que nosotros. y ahora por fin podemos ver con claridad.
Закрытыми так крепко, что теперь мы ослепли.
No acabas de ver las cosas con claridad.
Никто не думает о людях. Правительство о них не думает. Так зачем думать нам?
Vuelvo a ver con claridad.
Я хорошо вижу.
La noche nos restituye 20, 30, 50 soles que la claridad del día nos ocultaba.
Ночь вернула нам множество солнц, скрытых от нас светом дня.

Из журналистики

Sus libros (que se dio tiempo de escribir a pesar de las agitadas exigencias de la diplomacia) fueron una combinación única de enorme erudición y claridad cristalina.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
Por su valentía y claridad de pensamiento sobre el futuro de China, Liu merece el premio Nobel de la Paz de 2010.
За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года.
Con muy poco margen de maniobra en una situación en la que esencialmente llevaban las de perder, el partido esbozó con claridad lo que estaba en juego y sabiamente le dejó la decisión final al parlamento.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Recuerdo con perfecta claridad esa trágica tarde de sábado, caminando por las calles de Kiev con mi hija de seis años, ajenos al peligro.
Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
Que el PLD haya habido de nombrar a tres primeros ministros diferentes en el lapso de poco más de un año ha mostrado con claridad que el núcleo de poder del partido estaba deshecho.
Потребность ЛДП в трех разных премьер-министрах в течение чуть больше года подтвердила, что партийное ядро власти растаяло.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Apuntan al empeoramiento de la desigualdad del ingreso, como lo ilustraran con tanta claridad las imágenes transmitidas a todo el mundo desde una Nueva Orleans abatida por el huracán.
Они указывают на усиливающееся неравенство доходов, которое очень хорошо продемонстрировали всему миру последствия урагана в Новом Орлеане.
No hay mucha claridad sobre qué detendrá este círculo vicioso.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
Pero Obama deberá definir con más claridad la política estadounidense ante el rápido ascenso de una China gobernada por un régimen autoritario, que plantea sus reclamos territoriales en forma agresiva y agita el nacionalismo fronteras adentro.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Hoy sabemos con claridad que el nivel del mar seguirá aumentando, pero todavía podemos determinar cuánto y con qué rapidez lo hará, si controlamos el grado de calentamiento global que provocamos.
Тот факт, что уровень океана продолжит повышаться, теперь очевиден. Но повлиять на то, насколько он повысится и как быстро, мы все еще в состоянии, если будем контролировать наше собственное влияние на глобальное потепление.
Así, sus amigos vacilan a la hora de hablar con claridad por miedo a ser considerados no sólo antiisraelíes, sino también antisemitas.
Это вынуждает их друзей воздерживаться от выражения своего мнения из страха, что может показаться, что они разделяют не только анти-израильские, но и антисемитские настроения.
Esta solución no sólo permitiría que se implementaran las tan necesarias reformas administrativas; también le aportarían claridad y transparencia a un proceso que necesita marcadamente una mejora.
Это решение не только позволит провести необходимые административные реформы, но и внесет ясность и прозрачность в процесс, который требует серьезного совершенствования.
El desprecio del régimen por la constitución y el régimen de derecho hoy es innegable y esa claridad es fortalecedora.
Презрение режима к конституции и верховенству закона неоспоримо, и эта ясность придает сил.
Por su parte, los dirigentes políticos musulmanes deben declarar con la misma claridad que el terrorismo no su opción.
Мусульманские политические лидеры, со своей стороны, должны заявить столь же откровенно, что терроризм - не их выбор.

Возможно, вы искали...