просвет русский

Перевод просвет по-испански

Как перевести на испанский просвет?

просвет русский » испанский

lucidez claridad abertura

Примеры просвет по-испански в примерах

Как перевести на испанский просвет?

Субтитры из фильмов

Быстрее наступит просвет. Следующий!
Tal vez no. pero verás el día.
Смотрите, там просвет.
Hay un claro de algún tipo abajo.
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
El sol siempre brilla después de la tormenta. Y esta vez el sol está radiante. como esos calzones finos que le diste a Michelle.
Времена от этого легче не станут, но появится хоть какой-то просвет.
La vida no será muy fácil, mejorará.
И вдруг появляется небольшой просвет в тумане и мы можем смотреть прямо на звезды.
De repente, se abre la niebla y podemos ver las estrellas.
Как бы не была темна туча, всегда есть просвет.
Por negra que sea la nube. siempre hay un rayo de luz.
Впервые после смерти Ричарда я почувствовала в моей жизни просвет.
Por primera vez desde que perdí a Richard, he vuelto a tener ilusión por vivir.
У нас есть просвет.
Hay una posibilidad.
Единственный просвет этого дня - то, что мне предложили быть проституткой.
Lo único bueno de hoy es que me ofrecieron ser prostituta.
Зато в списке появился просвет для Грегори.
Asi que, por suerte para Gregory, deja un espacio en mi agenda.
Меньше чем за 4 года просвет полностью зарастёт, но на этом гонка не заканчивается.
En menos de cuatro años el claro desaparecerá pero allí no terminará la carrera.
Это как просвет в очень темных тучах.
Es el único brillo de luz en una nube muy negra.
Швейцарцы уделяли больше внимания фону, чтобы внутрибуквенный просвет и растояние между знаками держало буквы.
Y los suizos prestaban más atención al fondo, así que simplemente los agujeros y espacio entre caracteres sostienen las letras.
Просто прошлой ночью, когда я увидел тебя таким расстроенным, я подумал, что тебе может пригодиться маленький просвет надежды.
He pensado que la ultima noche cuando estabas tan hundido, te convenía un rayo de esperanza.

Из журналистики

Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
Esto, es de esperar, es la parte clara del nubarrón que hoy pende sobre el Banco Mundial.

Возможно, вы искали...