cualidad испанский

свойство, качество

Значение cualidad значение

Что в испанском языке означает cualidad?

cualidad

Cada una de las características, sea innata o adquirida que distingue o define a las personas, los seres vivos en general o las cosas. Conjunto de propiedades que se consideran particulares y distintivas de algo.

Перевод cualidad перевод

Как перевести с испанского cualidad?

Примеры cualidad примеры

Как в испанском употребляется cualidad?

Простые фразы

Cualidad es más importante que cantidad.
Качество важнее количества.
El cometer errores es una cualidad humana.
Совершать ошибки свойственно человеку.

Субтитры из фильмов

Pero tenía una determinada cualidad que.
Но у нее есть некоторые качества, которые.
Creo que usted tiene una cualidad juvenil y aún no sé cuál es.
В вас есть что-то нежное, мальчишеское. Ну, не знаю.
Una cualidad poco común estos días.
В наши дни это редкое качество.
Mi memoria, verá, no es exactamente mi mejor cualidad.
Моя память, знаете, не главное мое достоинство.
Ud. Sabe que lo admiro y lo respeto. pero lo tendré en mayor estima si me muestra una cualidad más elevada.
Вы знаете, что я восхищаюсь вами, что я уважаю вас. Но вы еще больше вырастете в моих глазах, если продемонстрируете мне одно величайшее качество.
Es una cualidad absolutamente reseñable.
По-моему, это хорошее качество.
Todos poseen al menos una cualidad positiva.
Думаю у каждого есть такое качество, которое искупает все грехи.
Hay una cualidad que me intriga los seres humanos: Su preocupación por la unos a otros.
У людей есть интересное качество, которое меня поражает, вы очень заботитесь друг о друге.
Esa cualidad no puede ser cambiada por ningún medio.
Это обладание, и ничто не может это отобрать.
Esa última cualidad puede resultar útil.
Преступные наклонности нам пригодятся.
Pero hoy en día mucha gente no posee esa cualidad.
Но сегодня многим не хватает этого качества.
Te falta una cualidad entre todas, hijo, y es la paciencia.
У тебя нет только одного качества, мой мальчик. Терпения.
La exactitud es la cualidad de los carniceros.
Точность - вежливость мясников.
Pensaba que era una cualidad que no admirabas.
Я думал, что это не то качество, которым вы восхищаетесь.

Из журналистики

La presidencia de la UE por parte de Francia durante la segunda mitad de 2008 demostró que la capacidad de dirección dinámica es una cualidad mayoritariamente apreciada por el público europeo.
Главенство Франции над ЕС в течение второй половины 2008 показало, что динамическое руководство является качеством, которое высоко ценится европейской общественностью.
Están dispuestos a conceder a algunos la inocencia, mientras no se demuestre lo contrario (la más importante cualidad con mucha diferencia que un dirigente político puede tener).
Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
En otras partes, algunos de nuestros mayores problemas tienen una suerte de cualidad hegeliana.
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной: глобальное потепление и изменение климата.
Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
Tal vez la flexibilidad de que Obama y Romney han dado muestras no sea, al fin y al cabo, tan mala cualidad para un presidente.
Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента.
El quehacer partidista ha perdido su cualidad representativa.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию.
Pero lamentablemente, a los líderes israelíes les falta la cualidad de estadistas que se necesita para hacer frente al reajuste estratégico que tiene lugar en la región.
К сожалению, израильские лидеры не в состоянии мобилизовать государственную мудрость, необходимую для управления стратегической реорганизацией, происходящей в регионе.
Muchas veces se dijo que el capitalismo retribuye la cualidad de autocontrol, trabajo arduo, inventiva, austeridad y prudencia.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.

Возможно, вы искали...