complemento испанский

дополнение

Значение complemento значение

Что в испанском языке означает complemento?

complemento

Elemento que se añade para completar o perfeccionar una cosa. Accesorio para la ropa, la decoración, etc. Biología.| Grupo de proteínas que se reúnen alrededor de una célula extraña al organismo para protegerlo de esta. Geometría.| Ángulo o arco que se suma a otro para crear un ángulo recto o un cuadrante, respectivamente. Informática.| Aplicación que añade una función adicional a un programa. Lingüística.| Elemento que modifica o completa el significado de otra palabra o frase. Matemáticas.| En dos conjuntos dados, el que contiene todos los elementos que no están el otro. Música.| Intervalo que, junto con otro, completa una octava. Óptica.| Entre dos colores, el que produce negro (para pigmentos) o blanco (para luz) al mezclarse con otro.

Перевод complemento перевод

Как перевести с испанского complemento?

Примеры complemento примеры

Как в испанском употребляется complemento?

Субтитры из фильмов

El complemento del corazón es el estómago.
Желудок - парадная дверь сердца мужчины.
Un complemento antes y después de cada historia para presentar el título a los que no sepan leer y dar explicaciones para quienes no las entiendan.
Что-то вроде комментатора до и после действа. чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет читать. и подвести черту для тех, кто не понял, чем все закончилось.
Usted tiene que tomar el complemento de siete de cada momento.
Нужно всякий раз добирать до семи.
Casi todo el complemento de guerreros.
Почти что полный комплект бойцов.
Una experiencia religiosa puede ser un hermoso complemento en la vida si la colocas en la perspectiva adecuada y no dejas que te agobie.
Религиозный опыт может стать чудесным дополнением к твоему существованию,. если займет в нем надлежащее место и не будет подавлять тебя.
Ya en el interior, nada hacia el núcleo y se une con él, de modo que se restaura el complemento total de genes.
И одним из первых было растение саговник. Саговник имеет два вида соцветий,стробил, каждая из которых представляют, в действительности, часть крошечной половой стадии, которая однажды росла на основании.
Pero con un poco de suerte, trabajando juntas y de continuo, podremos convertirla en un ser humano. Etapa intermedia, pero necesaria. antes de convertirse en el complemento perfecto del hombre: En una mujer.
Но нашими постоянными совместными усилиями и с божьей помощью мы сможем сотворить из тебя что-то похожее на человека промежуточную, но необходимую ступень прежде чем мы получим то, без чего немыслим мужчина женщину.
Como complemento.
Вроде как подрабатывает.
Aprende a conjugar los verbos y a usar el complemento.
Выучи, куда ставить подлежащее, глагол и прилагательное, и нет проблем.
El complemento de tu gusto.
Поздравляю с удачным выбором.
Sam tiene el complemento normal de compasión.
Сэм сочувствует всем, кому трудно.
Torpedo photon complemento 32, Cabeza nuclear clase 6.
Комплект фотонных торпед - 32, класс - 6 боеголовок.
Debemos construir un complemento, de cabezas explosivas bio-moleculares. y modificar nuestras armas para lanzarlas.
Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
Pero ciertamente es un agradable complemento.
Однако сие безусловно приятный бонус.

Из журналистики

La infraestructura industrial y manufacturera ucraniana evolucionó bajo la Unión Soviética como un complemento de la base de recursos rusos.
Промышленные и производственные инфраструктуры Украины развивались во времена Советского Союза в качестве дополнения к ресурсной базе России.
Estos seguros serían atractivo para los propietarios si se ofrecieran como un complemento a sus pólizas de seguro actuales.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Pueden ser un potente complemento de la filantropía, que sostuvo gran parte del progreso reciente en temas de salud.
Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения.
Por otra parte y como complemento de la re-regulación, necesitamos un monitor integral del riesgo sistémico.
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
Como complemento del papel de la especulación, los Estados activistas han participado de distintas formas en el impulso a la innovación.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Recientemente se creó en el sistema de pensiones de Suecia una vinculación entre el crecimiento de la renta nacional y los beneficios, pero esas reformas no comprendían la creación de bonos vinculados con el PIB, complemento natural de semejante plan.
В пенсионной системе Швеции недавно увязали рост национального дохода со льготами, но реформы не предусматривали создания облигаций, привязанных к ВВП, которые послужили бы естественным дополнением к этой схеме.
En Italia, una regla curiosa le permite al grupo que consiga un puñado de votos más que el otro obtener un complemento de varias docenas de escaños en la cámara baja.
В Италии странное правило позволяет той группе, у которой есть на горстку голосов больше, чем у другой, получить приз в виде нескольких десятков мест в нижней палате.
Esta forma sería un complemento útil para el nueva rol de supervisión del BCE.
Это позволит поднять руководящую роль ЕЦБ.
Esas anualidades basadas en inversiones serían un complemento natural a los menores beneficios de pago directo que resultarían de aumentar la edad de elegibilidad para los beneficios completos.
Такая рента будет естественной добавкой к более низким выплатам в связи с повышением пенсионного возраста для получения полных выплат.
El complemento lógico de esa libertad sería el de hacer pagar a los empleadores los costos sociales de los cierres de las fábricas, creando un impuesto al despido, que aumentaría con la antigüedad.
Логическим последствием подобной свободы стало бы обязательство работодателей оплачивать социальные последствия при закрытии предприятия посредством взимания налогов с увольнений, которые будут увеличиваться в размере в зависимости от стажа работы.
Las únicas escuelas que el Estado no supervisa son las que se basan en el Corán, que algunos padres de familia usan como complemento -aunque rara vez como sustituto- de la educación pública.
Единственные школы, которые государство не контролирует, это школы, в которых детей обучают корану, и которые некоторые родители используют в качестве дополнения - но редко полной замены - к государственному образованию.
En Somalia, estamos considerando adoptar medidas de reforma del sector de la seguridad como complemento de EUNAVFOR Somalia y de la asistencia humanitaria y el apoyo político que ya estamos proporcionando.
В Сомали мы рассматриваем введение мер по реформе сектора безопасности в качестве дополнения к ЕСНАВФОР Сомали, к тому же мы уже осуществляем там также оказание гуманитарной помощи и политической поддержки.
En Bangladesh, donde la tasa de malnutrición es una de las más elevadas del mundo, ya está disponible un complemento de vitaminas y minerales asequible que se puede agregar a las sopas.
В Бангладеш, где уровень недоедания один из самых высоких в мире, витаминные и минеральные добавки, которые можно использовать в кашах и супах, теперь предоставляются по доступной цене.
En el nuevo sistema, el Estado paga a más personas incluso, pero los pagos por persona son muy inferiores, pues representan un complemento y no una renta completa.
Новая система предполагает выплату пособий ещё большему количеству людей, но объём выплат в расчете на человека будет гораздо ниже, т.к. будет представлять собой дополнительный, а не основной доход.

Возможно, вы искали...