compuesto испанский

состав

Значение compuesto значение

Что в испанском языке означает compuesto?

compuesto

Lo que está constituido o formado por la combinación de varios elementos. Lingüística.| Palabra que resulta de combinar dos o más términos, como cantautor, sacapuntas o tentempié. Lingüística.| Por extensión, par de palabras que se yuxtaponen con unidad de significado, como piel roja, caja fuerte u hombre rana. Química.| Sustancia o materia que se forma por la unión, mecánicamente inseparable, de dos o más elementos de la tabla periódica, y que tiene su propia fórmula química, como el agua (H2O).

compuesto

Se dice de la persona que va muy bien vestida, peinada, arreglada. Moderado, que tiene mesura o circunspección. Botánica.| Perteneciente a las Compuestas o relacionado con esta familia de plantas. Lingüística.| Se dice de los tiempos verbales que conjugan un verbo auxiliar con la forma impersonal de otro verbo, como en "he cantado".

Перевод compuesto перевод

Как перевести с испанского compuesto?

Примеры compuesto примеры

Как в испанском употребляется compuesto?

Простые фразы

El ozono es una sustancia simple, porque está compuesto por solo un elemento químico.
Озон - простое вещество, потому что состоит из атомов одного химического элемента.
Júpiter es un planeta compuesto principalmente por hidrógeno y helio.
Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия.
El bronce está compuesto de cobre y estaño.
Бронза состоит из меди и олова.
El club está compuesto por diez mujeres.
Клуб состоит из десяти женщин.
Un milenio está compuesto de cien décadas.
Тысячелетие состоит из ста десятилетий.
Mi equipo está compuesto de diez personas.
Моя команда состоит из десяти человек.

Субтитры из фильмов

Estoy de acuerdo, lo que nos lleva al compuesto número dos.
Поэтому вспомним про второе вещество.
No te lo vas a creer. pero hemos compuesto eso en un sólo día. en sólo 20min durante el almuerzo.
Ты не поверишь, мы сочинили вальс за день, да еще делали перерыв на обед. Что значит мы? То и значит - мы: господин Штраус, я, госпожа Штраус.и Рози.
De no ser por él no hubiera compuesto la música que van a oír.
Если бы этого не случилось Он бы никогда не написал музыки, которую вы слышите сейчас.
He compuesto los tipos para unos 5.000 libros.
Я набрал не меньше пяти тысяч книг.
Ha compuesto una canción preciosa.
Хорошая у вас песня, отец.
Compuesto de gentecilla estúpida.
И полон глупых людишек.
Los chicos ya han compuesto una canción sobre él.
Ребята уже начали сочинять песни про него.
Un compuesto que Henderson hizo para Fury.
Хэндерсон приготовил для Неистового.
Me gustaría recoger el compuesto.
Я хотел забрать микстуру.
El compuesto.
Микстуру.
De hecho, también vine a rcoger los restos del compuesto que preparé para Fury.
На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
Mozart había compuesto una ópera para los 12 años.
Моцарт написал свою первую оперу в 12.
Lo he compuesto para vuestro disfrute, en honor de esta jornada.
Я сочинила её для вашего удовольствия, в честь этого дня.
Y también ha compuesto una canción preciosa.
И эта песня. Вы так хорошо её поёте. Вы сами её написали?

Из журналистики

El distrito más pobre es uno compuesto en su mayoría por inmigrantes hispanos en Los Angeles, con un ingreso per cápita anual de 6,997 dólares.
Самый бедный округ по выборам в Конгресс - это округ в Лос Анжелесе, где проживают преимущественно эмигранты из Латинской Америки, и где доход на душу населения составляет 6997 долларов в год.
Malthus hablaba de una tasa de crecimiento geométrica de la población (como el interés compuesto en los depósitos bancarios) y de una tasa de crecimiento aritmética de la producción de alimentos (como el interés simple).
Исследования первых комментаторов на тему социально-экономического развития и упадка - Адама Смита, Эдуарда Гиббона, Томаса Малтуса, Давида Рикардо и Карла Маркса - свидетельствуют о том, что вопрос об исчерпаемости ресурсов не является новым.
Uno de los grupos, compuesto de estudiantes, empresarios e investigadores, busca soluciones locales, originales y a la medida de las necesidades de sus sociedades.
Одна группа, состоящая из студентов, предпринимателей и исследователей, ищет решения, которые являются местными, оригинальными и создаются в соответствии с потребностями местных условий.
La acción decisiva se produjo en junio de 2012, cuando el Tribunal Supremo, compuesto enteramente de vestigios de la época de Mubarak, anuló los resultados de las elecciones legislativas con argumentos espurios.
Ключевым событием стал июнь 2012 года, когда Верховный суд, состоящий исключительно из судей эры Мубарака, свел на нет результаты парламентских выборов на сомнительных основаниях.
De hecho, antes de la primera guerra mundial el equipo nacional alemán de fútbol estaba compuesto totalmente por jugadores con nombres polacos.
Действительно, перед первой мировой войной национальная сборная Германии по футболу состояла исключительно из игроков с польскими фамилиями.
En los Estados Unidos, un poderosos comité del Senado compuesto por representantes de los dos partidos supervisa directamente a los servicios de inteligencia.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
Además, ha habido un clientelismo político rayano en la caricatura, pues en un reciente recuento se descubrió que el Gobierno estaba compuesto de 244 ministros y secretarios de Estado.
Имеет место также политическое кумовство на грани пародии - по данным одного из недавних подсчетов, в составе правительства сейчас насчитывается 244 министра и государственных секретаря.
A lo largo de varios miles de años, el libre mercado estuvo compuesto por personas: artesanos, comerciantes y consumidores.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: мастеров, торговцев и потребителей.
Pero sigue siendo cierto que el nuevo gobierno, como otros anteriores, estará compuesto principalmente de políticos inapropiados para ocupar un cargo ministerial.
Но факт остается фактом: как и предыдущие правительства, новая администрация будет, главным образом, состоять из политических деятелей, которые не годятся на то, чтобы занимать посты министров.
MAYNOOTH, IRLANDA - El 12 de junio, los votantes irlandeses votarán el Tratado de Lisboa de la Unión Europea, el instrumento destinado a mejorar la eficiencia y legitimidad del bloque compuesto actualmente por 27 miembros.
МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - 12 июня ирландские избиратели будут голосовать по лиссабонскому договору ЕС, инструменту, разработанному для повышения эффективности и легитимности 27 сегодняшних членов блока.
Un planeta compuesto de Estados-nación, dominados, a su vez, por grupos de intereses especiales, no parece capacitado para resolver el problema.
Планета, состоящая из национальных государств, которые, в свою очередь, находятся во власти группировок с особыми интересами, не кажется способной решить эту проблему.
Tiene un electorado propio y comprometido, cuyos sentimientos son receptivos a las consignas populistas de Zhirinovsky, y un aparato del partido compuesto por obreros comprometidos.
У неё есть свои преданные избиратели, чаяния которых откликаются в популистских лозунгах Жириновского, и штат верных партийных работников.
Debido a que el riesgo de respaldar cualquier compuesto individual -o incluso una empresa en particular- es tan elevado, grandes reservas de capital de inversión han quedado fuera del alcance de las farmacéuticas.
Учитывая что риск поддержки для лишь одного препарата, или даже конкретной компании, настолько высок, то огромное количество инвестиционного капитала остается недоступным для разработчиков лекарств.
Así, él y Giscard crearon el Consejo Europeo (compuesto de los jefes de Gobierno de Europa), que es ahora uno de los actores principales de la estructura institucional de la Unión Europea.
Шмидт и Жискар создали Европейский Совет (состоящий из глав европейских правительств), который сейчас является главным игроком в институциональной системе Европейском Союзе.

Возможно, вы искали...