completo испанский

по́лный, полный, вполне

Значение completo значение

Что в испанском языке означает completo?

completo

Que tiene todas las partes necesarias. Que esta totalmente ocupado.

completo

Tipo de sándwich que consiste en un pan que lleva en su interior una salchicha, tomate picado, palta molida y chucrut . El completo convencional lleva encima un poco de mayonesa y opcionalmente se le pueden agregar otras salsas como ketchup, mostaza o ají en pasta. Puede además admitir diversas variantes. Desayuno consistente en una taza de café con leche y croissants o tostadas acompañadas de mantequilla y/o mermelada.

Перевод completo перевод

Как перевести с испанского completo?

Примеры completo примеры

Как в испанском употребляется completo?

Простые фразы

Esa casa se quemó por completo en un incendio.
Этот дом полностью сгорел при пожаре.
Es necesario reparar el tejado por completo.
Крыша действительно нуждается в ремонте.
Tú confías por completo en él.
Ты полностью ему доверяешь.
Bill es un completo idiota.
Билл - полный дурак.
Él es un completo idiota.
Он полный идиот.
El fuego consumió el edifico completo.
Огонь поглотил всё здание.
La bomba atómica destruyó por completo la ciudad de Hiroshima.
Атомная бомба полностью уничтожила город Хиросима.
Por unos momentos, hubo completo silencio.
На несколько мгновений воцарилась полная тишина.
La nieve cubrió la ciudad por completo.
Снег полностью покрыл город.
En la calle reinaba un completo caos.
На улице царил полный хаос.
Soy un completo profano con este tipo de cosas.
Я полный профан в таких вещах.
Escribí tu nombre completo y dirección.
Напиши своё полное имя и адрес.
Quiero un reporte completo antes de las 2:30.
Я хочу полный отчёт до половины третьего.
El cuarto estaba en el más completo desorden.
В комнате был полный бардак.

Субтитры из фильмов

Mira, solo te conozco desde hace unas horas, Lisa, pero cualquiera que se escapa de un restaurante, cualquiera que les dice a sus mejores amigos que se vayan a la mierda, y esnifa cocaína en un baño con un completo desconocido.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Y tienes que sentirlo por completo, y tienes que enfrentarte a ello, porque esto solo es un arreglo temporal.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Sólo un completo aislamiento y descanso le devolverán la salud.
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Bueno, has cambiado por completo.
Вы полностью изменились. - Ага.
Quiero un ensayo completo, ballet, orquesta completa.
Соберите оркестр, балет, весь оркестр.
Éste es nuestro momento, completo y divino.
Наш момент - сейчас, насыщенный и божественный.
Me ha curado por completo.
Он меня полностью исцелил.
Los olvidé por completo.
Боже, совсем забыла о них.
El zoológico completo.
Как его зовут? - Его имя?
He traído de todo, un equipo completo.
Я принес все, что вам понадобится.
Voy recuperándome de mi herida y dejo crecer mi barba. mientras leo a Balzac, un completo desconocido hasta ese momento.
Я поправлялся и отпустил бороду поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
Cuando al fin conseguí un pequeño botín, quise ser un hombre honesto. y me arruine por completo.
Затем, после многих лет воровства, я стал честным и. Я всё потерял.
Lo olvidé por completo.
Я совсем забыла об этом.
Acabo de librarme de ti por completo.
Я избавился от тебя полностью.

Из журналистики

En Gran Bretaña, donde el Primer Ministro Tony Blair apoyó por completo la actitud estadounidense, el gobierno introdujo medidas similares y hasta ofreció una nueva teoría.
В Великобритании, где премьер-министр Тони Блэр полностью поддержал отношение США, правительство приняло похожие меры и даже предложило новую теорию.
Esperemos que se trate de un examen completo y justo de sus conclusiones y recomendaciones.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Para un economista, el problema resulta evidente: los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Aparentemente la opinión de la Reserva era que en gran medida (si no es que por completo) era impotente: había hecho todo lo que podía hacer y las palancas de la política monetaria ya no eran determinantes del nivel de la actividad económica.
В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: они сделали все, что могли, в то время как рычаги кредитно-денежной политики потеряли былое воздействие на определение уровня экономической активности.
Sin duda, no fueron por completo pasivos cuando se enfrentaron al problema de salvar sus propias vidas o de negociar la liberación de algunos de sus camaradas que fueron tomados como rehenes por los serbios.
И действительно, они не проявили такой пассивности, когда столкнулись с проблемой спасения своих собственных жизней, или когда необходимо было участвовать в переговорах по спасению некоторых из своих товарищей, взятых сербами в заложники.
Checoslovaquia se dividió en dos estados por completo separados.
Чехословакия разделилась на два независимых государства.
El truco es conseguir que los expertos, que están capacitados para adentrarse cada vez más en sus propias especializaciones, den un paso atrás y miren el panorama completo.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
Ello no eliminará la amenaza iraquí por completo, pero la hará más controlable.
Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Sin embargo, a pesar de estas circunstancias, un partido político quiere acabar con los ingresos fiscales por completo, y el otro se ve arrastrado fácilmente, contra sus mejores instintos, en aras de mantener contentos a sus contribuyentes ricos.
Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров.
Obviamente, este no es el panorama completo.
Очевидно, что это еще не вся история.
La opresión es un paquete completo.
Тирания - это комплексное решение вопросов.
Claro que cuando la delincuencia, el terrorismo, el conflicto y la inestabilidad política son tan graves que alteran por completo la legalidad y el orden, se convierten en un importante obstáculo contra la creatividad y la innovación.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Además, da a entender que la crisis está plenamente bajo control europeo y que las autoridades europeas han preparado un plan completo que resolverá todos los problemas fiscales y estructurales de Grecia.
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем и что европейские власти детально разработали всесторонний план, который разрешит все финансовые и структурные проблемы Греции.
Por el contrario, sería un grave error suponer que el islamismo fanático define por completo las actitudes saudíes hacia la religión.
Напротив, было бы серьезной ошибкой полагать, что фанатичный исламизм полностью определяет саудовское отношение к религии.

Возможно, вы искали...