impuesto испанский

налог

Значение impuesto значение

Что в испанском языке означает impuesto?

impuesto

Economía.| Cuota obligatoria pagada por individuos o instituciones a un gobierno central o local.

impuesto

Versado.

Перевод impuesto перевод

Как перевести с испанского impuesto?

Примеры impuesto примеры

Как в испанском употребляется impuesto?

Простые фразы

Tenemos que pagar el impuesto.
Мы должны уплатить налог.
El gobierno impuso un nuevo impuesto a los granjeros.
Правительство обложило фермеров новым налогом.
El impuesto es pesado para las empresas.
Налог является тяжким бременем для компаний.

Субтитры из фильмов

Eso no es deducible de mi impuesto sobre la renta.
Это не вычитается из моих налогов.
El impuesto municipal.
Разрешение на радиоприёмник.
Sabes que lo has derrotado en dos guerras. Y aun así no estás seguro de haberte impuesto a tu rival.
С ним сражались на двух войнах, и все еще не ясно, удалось ли одержать верх.
Yo elijo, no me gusta lo impuesto.
Я предпочитаю сам выбирать себе грязь и не люблю, когда меня в нее толкают!
Mi corazón le compadecía por su sufrimiento, un sufrimiento impuesto por mi marido, y quería ayudarle, como un ser humano a otro y fracasé.
Моё сердце откликнулось на муки этого мальчика. Муки, источником которых стал мой муж. И я хотела помочь ему, как один человек - другому.
Me han impuesto este matrimonio.
Меня вынудили к этому браку.
Pero aquí no corren más que pesos mexicanos, así que al cambio tendrán que darme. dos del impuesto y del impuesto dos, cuatro, por ocho, 32, y dos del turismo, 34.
Но здесь их нужно больше чем Мексиканских песо. Так что вы должны дать их мне чтобы их обменить. два в налог от каждого это четыре.
Pero aquí no corren más que pesos mexicanos, así que al cambio tendrán que darme. dos del impuesto y del impuesto dos, cuatro, por ocho, 32, y dos del turismo, 34.
Но здесь их нужно больше чем Мексиканских песо. Так что вы должны дать их мне чтобы их обменить. два в налог от каждого это четыре.
Ya trabajo para la fábrica, el impuesto a las ganancias y el seguro.
Я не из таких. Я работаю на фабрике. Это налог и страховка.
El mueble antiguo no se llevaba mucho entonces. Hoy por fin, la carcoma se ha impuesto.
В то время моды на антиквариат еще не было.
La acusación es de participación consciente en un sistema cruel e injusto impuesto por el gobierno en toda la nación, y en la violación de todo principio legal y moral conocido en cada nación civilizada.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Me he impuesto esta obligación frente a la futura soberana de Mersabad, y no me sentiría digno del aprecio que me otorga concediéndome su mano si no lograra exterminar a todos los que han cargado con una culpa tan infame.
Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
Es el impuesto para la multa.
Сотня для Аделины.
Y ha pagado el impuesto para la multa.
И этот заплатил за Аделину.

Из журналистики

Al contrario, los acontecimientos han impuesto un programa a Europa que no podemos eludir y para el que se necesitará la solidaridad: la unión verdadera.
Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
La mayoría de los observadores están de acuerdo en que Alemania necesita algo como el crédito estadounidense al impuesto a la renta.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Los gobiernos en el epicentro de la reciente crisis financiera, especialmente Estados Unidos y el Reino Unido, se muestran absolutamente entusiastas, particularmente respecto del impuesto en proporción al tamaño.
Правительства стран, что ближе к эпицентру недавнего финансового кризиса, особенно Соединённых Штатов и Соединённого Королевства, отнеслись к идее с нескрываемым энтузиазмом, особенно к налогу на размер.
La postura del FMI, en cambio, no es tan sólida cuando piensa que su sistema de un impuesto global único para todos de alguna manera nivelará el campo de juego internacionalmente.
МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
Un impuesto de esas características es políticamente atractivo, pero en definitiva tiene poco sentido -excepto, tal vez, en un año de crisis en que los subsidios bancarios son absolutamente transparentes-.
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
Basta con mencionar la idea de un impuesto a la energía a cualquier potencial candidato presidencial estadounidense para el 2008 para que su rostro empalidezca.
Упомяните идею о введении налога на потребление энергии любому потенциальному кандидату в президенты США в 2008 году, и их лица побледнеют.
Sin embargo, no hay llamados dentro de la política convencional para aumentar abruptamente la progresividad del impuesto al ingreso.
Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным.
Prácticamente ningún político estadounidense convencional parece oponerse a la eliminación del impuesto sobre las herencias (política que concentrará aún más la riqueza debido a la falta de una ganancia compensatoria del lado de la oferta).
Практически ни один политик из основных политических партий Америки не возражает против отмены налога на наследство, политического хода, который приведет к еще большей концентрации богатства без встречного роста со стороны предложения.
Por ahora, el gobierno de Serbia ha impuesto el estado de emergencia.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
Otra fuente de corrupción es el reintegro del impuesto al valor agregado para exportadores a cambio del pago de comisiones a altos funcionarios impositivos.
Еще одним источником коррупции были возвраты НДС экспортерам, за которые руководство налоговой службы брало комиссию.
Al imponer un duro impuesto al consumo de energía, los europeos reducirían tanto el consumo de energía como su precio en los mercados mundiales, recortando a su vez el flujo de fondos a Rusia e Irán.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
Tal vez después de 2008, la política en Estados Unidos cambie a favor de un impuesto a la energía, pero este tipo de impuesto se necesita ahora.
Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.

Возможно, вы искали...