concesión испанский

уступка, концессия

Значение concesión значение

Что в испанском языке означает concesión?

concesión

Acción de adjudicar algo a una persona. Derecho.| Otorgamiento de los derechos que hace un organismo de administración pública a favor de una persona o una empresa, para que realice una obra o utilice un servicio, bajo ciertas condiciones. Permiso que está hecho por una empresa a otra, para que gobierne de sus bienes en un territorio definido. Renuncia sobre una opinión ideológica o una creencia.

Перевод concesión перевод

Как перевести с испанского concesión?

concesión испанский » русский

уступка концессия скидка прете́нзия право

Примеры concesión примеры

Как в испанском употребляется concesión?

Субтитры из фильмов

En la vida real, hago llover y tengo una concesión de paraguas.
В реальной жизни я - заклинатель дождя, продающий зонтики.
Estoy haciendo una concesión.
Видишь, я иду на уступки.
Llega un punto en el que una concesión más arruinaría la música.
Там наступил такой момент когда еще один компромисс испортил бы всю музыку.
Los contratos de concesión se firmarán. dentro de una semana como máximo.
Отлично! Концессионные контракты будут подписаны на следующей неделе.
Tráigame los contratos de concesión. y todo lo referente a las construcciones.
Принеси мне концессионные контракты. и все, что связано с возводимыми конструкциями.
Y ahora una concesión a Ud., Dr. Summers.
А как насчёт уступки с вашей стороны, доктор Саммерс?
Pero en ellos no es eterna la concesión de la naturaleza.
Но, ведь они не вечны.
Nada de alcohol o mujeres. Ninguna concesión a los filisteos.
Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
Vorg tenía la concesión pod Magnum.
Ворг использовал фокус с скорлупками магнума.
Era un ejemplo para nosotros. No hacía ninguna concesión comercial. era un cineasta puro.
Он был примером того, кто не идёт ни на какие коммерческие уступки, и делает чистое, не коммерческое кино.
Hay que saber cuándo dar la razón para conseguir autoridad o una concesión.
Да, но не при них. Надо различать, когда можно признавать чужую правоту. Нельзя это делать в ущерб авторитету.
El que tenga la concesión de estos aparatos se va a hacer millonario, no lo dudo.
Создатели таких устройств, становятся миллионерами.
No se le hará ninguna concesión.
Вот именно. Я не дам Вам никаких поблажек.
Una concesión fuera de lo normal en una Democracia.
Скажем, чрезвычайные меры для демократического общества.

Из журналистики

Una opción a corto plazo que vale la pena explorar es la de un gobierno de coalición aún encabezado por un representante de la minoría alauí, concesión que podría muy bien ser el precio de privar del poder a Asad.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
En 2007, la Corporación Metalúrgica de China ganó la concesión para el depósito de cobre Aynak en la provincia de Logar.
В 2007 году металлургическая корпорация Китая выиграла концессию на месторождение меди Айнак в провинции Логар.
En 2011, un grupo de compañías estatales y privadas de la India ganaron la concesión para el depósito de mineral de hierro Hajigak en la provincia de Bamyan.
В 2011 году группа индийских государственных и частных компаний выиграла концессию на железорудное месторождение Хиджигак в провинции Бамиан.
Puesto que tal gesto supondría que las reivindicaciones de China sobre las islas podrían tener cierta legitimidad, la posible concesión de Abe sobre este punto no es trivial; incluso podría significar que acordaría con China restablecer el statu quo ante.
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво.
LONDRES - La reciente sentencia del Tribunal Internacional sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo se está interpretando como la concesión de luz verde a los movimientos secesionistas para que consigan la condición de Estados.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
Esto tal vez no parezca demasiada concesión. Pero la junta parece estar intentando causar menos ofensa.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
De hecho, la concesión a las agricultoras del acceso a los mismos recursos que sus homólogos masculinos podría reducir el número de personas desnutridas de entre 100 y 150 millones de ellas en todo el mundo.
Предоставление фермерам-женщинам доступа к тем же ресурсам, которые доступны их коллегам-мужчинам, может привести к сокращению количества голодающих людей во всем мире на 100-150 миллионов человек.
Los mercados financieros estaban deseosos de prestar a dichas familias, en parte porque los mercados crediticios estaban desregulados, lo que constituyó una invitación a la concesión imprudente de créditos.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
Al pedir autocontención a los japoneses, Estados Unidos alentó sus temores, sin obtener ninguna concesión de China.
Призывая Японию к сдержанности, США лишь разожгли ее беспокойство, при этом не добившись каких-либо ответных уступок у Китая.
Si bien podemos entender los imperativos políticos nacionales que han propiciado la concesión de subvenciones y garantías, los países desarrollados deben reconocer las consecuencias mundiales y prestar asistencia compensatoria a los países en desarrollo.
И хотя можно понять внутренние политические императивы, которые привели к субсидиям и гарантиям, развитые страны должны осознавать глобальные последствия и предоставлять компенсационную помощь развивающимся странам.
El Banco de Inglaterra rechazó una nueva concesión de poderes al Banco Central Europeo a costa de los bancos centrales nacionales como la que supuso la creación de la unión bancaria.
Банк Англии утверждал, что не должно быть никакой репликации предоставления новых полномочий Европейскому центральному банку в рамках банковского союза за счет национальных центральных банков.
La UE fue y es la concesión institucionalizada y debe seguir siéndolo ahora en medio de una crisis económica global.
ЕС был и остаётся организованным компромиссом, и должен им остаться и сейчас, в разгар глобального экономического кризиса.
Desde entonces, esta concesión ha causado resentimientos entre los otros estados miembros.
С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Pero Hamas se mantiene firme en rechazar cualquier concesión territorial e insiste en que toda la Palestina histórica debe estar bajo jurisdicción musulmana.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.

Возможно, вы искали...