conceder испанский

предоставлять, давать

Значение conceder значение

Что в испанском языке означает conceder?

conceder

Dar, brindar u ofrecer algo, especialmente una gracia, una merced, un premio o un honor. Aceptar algo contra lo que antes se había luchado o argumentado. Dar cierta cualidad a algo o a alguien, atribuirle alguna condición o característica.

Перевод conceder перевод

Как перевести с испанского conceder?

Примеры conceder примеры

Как в испанском употребляется conceder?

Субтитры из фильмов

Creo que a Tore le gustaría saber si al final se le va a conceder la mano de Berit.
Тор хотел бы знать, может ли он просить руки Берит.
No le podemos conceder un crédito. La decisión del tribunal.
Надеюсь, вы понимаете, Гленнистер, почему вам отказано в ссуде.
Sr. Haines. Qué detalle conceder esa hipoteca a la iglesia.
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем.
Él mantiene una censura moral. y sólo lo comisionaron para conceder licencias.
Этот человек устанавливает моральную цензуру. хотя ему поручено только выдавать гражданам разрешения на брак.
Mi cliente quiere, a voluntad propia y sin que medie orden del tribunal, conceder a la Sra. Ramsey la mitad de todas sus posesiones.
Мой клиент желает по доброй воле и без судебного разбирательства, передать миссис Рэмзи половину своего состояния.
No voy a conceder más entrevistas, Se lo prometo.
Я не буду больше давать интервью.
Yo no puedo conceder esa autorización.
Но я не могу дать вам такое разрешение.
Recibir. no es conceder.
Но своего не дам.
Decidimos conceder la petición.
Мы удовлетворим это прошение.
O tendremos que conceder a los obreros todo lo que pidan.
Мы должны принять все их требования.
Me acaba de conceder honores.
Я всемему обязан.
Si me desatas, te puedo conceder un favor.
Если сама развяжусь, то лишу тебя возможности мне помочь.
Sin embargo, lamento no poder conceder lo que pedís.
Тем не менее, я не могу удовлетворить вашу просьбу.
He aceptado conceder mi mano a Sergei Ivanovich Minskov.
Я приняла предложение руки Сергея Ивановича Минскова.

Из журналистики

También debemos conceder a algunos países mediterráneos la condición de asociados, que les permitirá integrarse progresivamente en el mercado interior de la UE y participar en sus programas.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
A la hora de minimizar el impacto en Serbia, el Consejo de Seguridad debe evitar conceder la independencia de una manera tan conflictiva que le impida al nuevo Estado funcionar de manera efectiva.
Чтобы уменьшить удар для Сербии, Совет безопасности не должен допустить предоставления независимости таким образом, что в результате страна не сможет эффективно функционировать.
Otro impedimento es la oposición de Turquía -y en menor grado de Irán y Siria-a conceder la autodeterminación a los kurdos iraquíes.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии.
Debemos conceder que el matrimonio de infantes, la circuncisión de las mujeres y otras cosas del estilo no son consideradas reprendibles en muchas sociedades; pero preguntemos también a las víctimas de tales prácticas cómo se sienten.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Están dispuestos a conceder a algunos la inocencia, mientras no se demuestre lo contrario (la más importante cualidad con mucha diferencia que un dirigente político puede tener).
Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
También se debe conceder voz y voto a otros grupos de la oposición democrática y a representantes auténticos de las minorías étnicas.
В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств.
Naturalmente, la OSCE tenía muy pocos recursos en esa región, para empezar, pero algunos miembros, en particular Rusia, no han querido conceder un papel másimportante a la OSCE.
Конечно, для начала у ОБСЕ в регионе было очень мало ресурсов, однако некоторые члены, в частности Россия, не желают придать ОБСЕ более существенную роль.
Lo que sí que me preocupa es que el Gobierno no se apresure lo suficiente a conceder a los millones de trabajadores migrantes del país la residencia oficial en las ciudades en las que trabajan y viven.
Я беспокоюсь, что правительство не двигается достаточно быстро в направлении того, чтобы предоставить официальный вид на жительство, миллионам трудовых мигрантов, в городах где они живут и работают.
Se deberían conceder incentivos a esos países para que mantuvieran sus bosques.
Эти страны нужно стимулировать к сохранению своих лесов.
Conceder prioridad estratégica a la urbanización sostenible podría ser la única forma de superar las crisis interrelacionadas de crecimiento sin empleo, desempleo juvenil y desigualdad de renta.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов.
Debería haber un auge de los préstamos para educación en la China rural y urbana, pero los bancos no saben a quién concederlos y se quedan sin conceder.
В городах и селах Китая должен быть настоящий бум ссуд на образование, однако банки не знают кому можно давать в займы, а кому нет, а потому не дают никому.
Conceder puestos permanentes en el Comité Ejecutivo a los países grandes facilita también a los políticos el control del BCE mediante el proceso de nombramiento.
Кроме того, предоставление большим странам постоянных мест в Исполнительном совете облегчает политикам этих стран контроль за ЕЦБ через процесс назначения.
Podemos conceder que quienes planificaron y autorizaron el ataque a Damadola no tenían como intención principal matar gente inocente.
Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола.
Pero, para no acabar sumidos en otra crisis de la deuda, deberá conceder una parte -tal vez una gran parte- del dinero en forma de donaciones.
Однако если мы хотим избежать очередного долгового кризиса, некоторую сумму, а возможно даже большое количество денег необходимо предоставлять на безвозмездной основе.

Возможно, вы искали...