condenado испанский

признавать виновным, осуждённый

Значение condenado значение

Что в испанском языке означает condenado?

condenado

El que está en el infierno.

condenado

Que causa molestia y hace perder la paciencia.

Перевод condenado перевод

Как перевести с испанского condenado?

Примеры condenado примеры

Как в испанском употребляется condenado?

Простые фразы

Ese hombre debería ser condenado a muerte.
Этот человек должен быть приговорён к смерти.
El traidor fue condenado a la horca.
Предатель был приговорён к повешению.
Este juez parecía honesto, pero era sólo otro ladrón, como todos aquellos que él había condenado.
Этот судья казался честным, но был лишь ещё одним вором, как и все те, кого он приговорил.
Fue condenado a perpetua, pero escapó de la cárcel tras cumplir sólo un año de la condena.
Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.
Si confesás, podrás ser condenado a menos tiempo de reclusión.
Если ты сознаешься, то сможешь сократить себе срок заключения.
Si es condenado, tendrá que pagar una multa.
Если его признают виновным, ему придётся заплатить штраф.
El hombre está condenado a la libertad.
Человек обречён на свободу.
Tom fue condenado a cinco meses de prisión.
Том был приговорён к пяти месяцам тюрьмы.
Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
Dostoievski fue condenado a cuatro años de trabajo forzado en Siberia.
Достоевский был приговорён к четырём годам каторги в Сибири.
A nadie le interesa la historia. En cierto sentido, todo el mundo está condenado a repetirla.
Никому нет дела до истории. В некотором смысле все обречены на её повторение.
Su plan está condenado al fracaso.
Его план обречён на провал.
Su plan está condenado al fracaso.
Ваш план обречён на провал.
Su plan está condenado al fracaso.
Её план обречён на провал.

Субтитры из фильмов

El estudiante Armand de Foix ha sido declarado culpable del asesinato de Don Diego, el embajador español, y ha sido condenado a muerte.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Armand de Foix ha sido declarado culpable del asesinato de Don Diego, el embajador español, y ha sido condenado a muerte.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Sudo como un condenado.
Я потею как свинья.
Estoy condenado.
Я проклят.
Mira a la señora y a su hermano. allá en ese condenado Mafeking. sitiados por los bóer desde el principio.
Посмотри на миссис и ее брата, который сразу отсюда и в Мафекинг, и в бурской осаде с самого начала.
El inocente fue condenado a la horca.
Невиновный был сразу же приговорен к виселице.
Han condenado a un hombre inocente.
Вы обвинили невиновного человека.
Si lo fuera, nadie sería condenado nunca.
Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
Por mi culpa fue condenado.
Потому что это я помог осудить его.
El condenado comió un buen desayuno.
Осужденный доедает завтрак.
Detenido, no lo sé, pero condenado lo será.
Он будет проклят, без сомнения.
Nos hubiéramos condenado juntos.
Хочу быть, как он, навеки проклятой.
Te advertí sobre Pigalle. Todavía no me han condenado.
Говорил тебе,не задерживаться на Пляс Пигаль.
Leonard Leitz, culpable. Condenado a 6 años.
ЛеонардЛейтц приговорен к 6 годам тюрьмы.

Из журналистики

Sabía también que el Consejo de Derechos Humanos de la ONU había condenado repetidamente a Israel a lo largo de los últimos dos años, pero había prestado poca atención a violaciones a gran escala a los derechos humanos en otros países.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
PRAGA - El día de Navidad del año pasado, uno de los más conocidos activistas en pro de los derechos humanos de China, el escritor y profesor universitario Liu Xiaobo, fue condenado a 11 años de cárcel.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
Sin embargo, tras una recesión del balance de los EE.UU., y en medio de una trampa de la deuda en Europa, tal enfoque está condenado al fracaso.
Однако, после балансовой рецессии в США и во время долговой ловушки в Европе этот подход обречен на неудачу.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
A pesar de estar aislado y condenado al ostracismo, Irán ha logrado ganar un poco de espacio para respirar de manera estratégica con la ayuda de países como China, Rusia, India, Siria y Venezuela, lo que le permite resistir la presión occidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Sin embargo, este nuevo sucedáneo del capitalismo, en que las pérdidas se socializan y las utilidades se privatizan, está condenado al fracaso.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Mientras los Estados Unidos no ratifiquen el tratado sobre el TPI, éste está condenado a que muchos lo consideran poco más que un tribunal irregular politizado.
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
Si un condenado resulta ser inocente, su ejecución no tiene remedio.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
Cualquier proceso de paz reformado está condenado al fracaso si tiene como guía una hoja de ruta en la que en los asuntos esenciales las partes tienen puntos de vista diametralmente opuestos.
Любой возобновленный мирный процесс обречен на провал, если он руководствуется дорожной картой, где стороны придерживаются диаметрально противоположных взглядов по ключевым вопросам.
Cuando llevó su solicitud a Beijing, escoltado por un grupito de abogados, Chen fue acusado de perturbar el tráfico en las atascadas calles de la ciudad y condenado a cuatro años de cárcel.
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения.
Más tarde fue condenado nuevamente por robo, pero fue perdonado un año antes de llegar a Italia.
Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
Será también un año marcado por el destino para Francia, cuyo Gobierno es profundamente consciente de que, sin reformas dolorosas, el país podría estar condenado; la única cuestión pendiente es la de si podrá aplicarlas.
Он также будет судьбоносным годом для Франции, правительство которой четко осознает, что без болезненных реформ страна может быть обречена; остается один вопрос: удастся ли их реализовать.
El régimen de Assad está condenado.
Режим Асада обречен.
Un sistema que socializa las pérdidas y privatiza las ganancias está condenado a gestionar mal el riesgo.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.

Возможно, вы искали...